Лара Крофт и Саманта Нисимура благополучно возвращаются с острова Яматай, но с ними в Англию попадает один нежеланный гость, который привлекает внимание аврората, возглавляемого Гарри Поттером.
Примечания автора: Мне порядком надоело получать алерты об ошибке в слове "миз". Гугл вам в помощь! Обращение "миз" - не просто корректно, оно предпочтительно. Не в 50-х годах 20-го века живем, господа и дамы, "миз" уже _давно_ стало общепринятным.
В оригинале - Пимико зовут Химико. В русском переводе почему-то использовали ее альтернативное имя Пимико. Наверное из-за того, что ассоциации с химией возникали.
По сути Химико-Пимико - это разные прочтения кандзи. Существуют как китайские источники, так и японские источники, но оба языка сильно изменились с того времени - изменилось и прочтение кандзи. Как на самом деле звучало ее имя две тысячи лет назад, и что оно означало - никому неизвестно.
Поэтому использую имя, которое использовалось в оригинале игры на английском: Химико.
К слову в современном японском:
Хи - солнце.
Мико - жрица, волшебница, шаманка.