↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

I tend to sleep with my boots on (слэш)

Это произведение никто не публиковал подробнее


Переводчик:
Оригинал:
Персонажи:
Вэнь Кэсин/Чжоу Цзышу, Вэнь Кэсин, Чжоу Цзышу, Чжан Чэнлин
Рейтинг:
R
Жанр:
ER, Занавесочная история
Метки:
Домашние животные, Обретенные семьи, Отклонения от канона, Стимуляция руками, Фроттаж, Элементы ангста, Элементы юмора / Элементы стёба
Размер:
46 Кб
Статус:
Закончен
Опубликован:
17.09.2022 — 17.09.2022
Читателей:
1
— Я к тому, что… а вдруг сяо Шу и правда шифу? Он ведь уехал и ничего нам не сказал. А затем невесть откуда появляется этот кот, отирается возле нас, шипит и журит меня одним лишь взглядом!
— Тебе сколько лет? — посмеиваясь, спрашивает Вэнь Кэсин. — Может, ты просто перепугался? Никогда не думал об этом? Нет, люди не превращаются в кошек. Так бывает только в сказках, глупыш.
| Вэнь Кэсин и правда знает далеко не всё.
Текст произведения доступен на исходном сайте
Последнее обновление: 3 января 2023.

Если за прошедшее время изменился статус или размер произведения, нажмите обновить



Произведение добавлено в 1 приватную коллекцию



Произведение еще никто не рекомендовал
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть