↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
tesey
27 мая 2015
Aa Aa
#Турнир_минификов

Вот подумала...
Что-то меня в последнее время стало напрягать в конкурсах (не только здешних) вот это допущение "фанфик/перевод".
Все-таки, да простят меня переводчики, это два совершенно разных рода деятельности: создать что-то свое или перевести чужое. А оценивают их одинаково.
Много раз уже было говорено: переводчик не отвечает за сюжет и разработку характеров. Он только переводит. А автор отвечает за все три составляющие. И за много чего еще.
А как вы к этому относитесь? Напоминаю, что речь идет именно о смешанных конкурсах, а не просто фестах.
27 мая 2015
1 комментариев из 23 (показать все)
Для переводов надо делать отдельные фесты или допускать к общим с понижающим коэффициентом. Этак 0,5-0,67.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть