↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Заяц
22 июля 2015
Aa Aa
#фандомология

Какие русские фанфики переводились на английский? Какие из них наиболее популярны в английском фандоме?
22 июля 2015
17 комментариев из 19
MissSalviati
Это грустно((
Достаточно сложно передать красноречие русского. Часто практически невозможно. В связи с этим, потрясающий фик на русском может потерять свою обворожительность на английском
MissSalviati
Согласна. Но, хоть гордость за русский язык и присутствует, все равно обидно... А как же в этом случае сеять разумное, доброе вечное по миру? хдд
Да просто англоязычных, знающих русский, на две порядка меньше, чем нашего брата, знающего английский.
Но если такая редкость находится, перевод проблемы не составляет.
Матемаг Онлайн
"Достаточно сложно передать красноречие русского" - обратное тоже верно. Достаточно сложно передать няшности других языков на русский.
Да нет. Просто русский непопулярен, ибо крайне мало используется.
Небольшое техническое уточнение: русский используется (всё ещё) достаточно широко, но в достаточно замкнутом ареале.)

Гордящимся красноречием русского языка предлагаю челлендж: попробовать как-нибудь хайку перевести на наш великий и могучий.)
Если бы мы тут еще японский знали...
Ладно, пусть будет нормальный англоязычный лимерик вместо хайку.)
Ммм, ну дайте :)
и мне :-)
Пожалуйста. =) Вот из классики:
There was an Old Man of Whitehaven,
Who danced a quadrille with a raven;
But they said, 'It's absurd
To encourage this bird!'
So they smashed that Old Man of Whitehaven.
Эдвард Лир.
Если хотите, могу кинуть переводы (не мои, я больше по хайку). Они... очень разные.)
Жил-был старичок из Протасова,
Что с вороном джигу отплясывал.
"Накаркает, пьянь!" -
Ворчали селяне
И били дедка всем Протасовым.

Ну так, на коленке.
Матемаг Онлайн
Лол?
только если уж делать не точную рифму, я бы и абсурд оставил:
"это полный абсурд, / говорили вокруг"...
Poxy_proxy, а хорошо вышло, колоритно.)
"Достаточно сложно передать красноречие русского."
Всем все переводится, если есть желание и опыт.

"Гордящимся красноречием русского языка предлагаю челлендж: попробовать как-нибудь хайку перевести на наш великий и могучий."
Тема незаметно поменялась на перевод в обратном направлении :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть