Коллекции загружаются
Порядком надоевшая толкинистам тема. В каком переводе лучше читать "Властелин Колец"? #книжное
25 сентября 2015
|
>>Хоу, Хранители (да и остальные книги) до сих пор стоят на полке.
У меня тоже :) |
Хотя м.б. и нет - были и другие Хранители.
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/ob_lotr02_03.shtml |
gluki
[мелко крестится] Не, у меня старые, теплые и ламповые Хранители в коричневой такой обложке. Еще при Союзе сестра привозила из Томска, по книге в год. |
Плюсую к оригиналу..
|
У меня вообще солянка: 1я - пересказ Белоус, 2я - "Две твердыни" от 90-го года, пер. Муравьева, 3я - "Возвращение Государя", пер. Волковского и Воседого. :)
|
flamarina Онлайн
|
|
Да было уже ))) вообще-то самый проработанный - Каменкович-Каррик.
Да, там есть странности типа Дубощита и Подсолнуха, но в целом всё пучком. У меня где-то в блоге завалялось длинное разглагольствование на эту тему, но с телефона не найду |
Да вообще помнить надо!.
|