![]() Rus_M писал:
"Скачал вчера "Квиддич: с древности до наших дней" и у меня едва глаза на лоб не полезли. Батильда Хлоп, Людо Коробейник, Рита Москита, "Палящие Пушки", Албус Дамблдор,.." Ну как так можно? Фамилия "Бэггинс" переводится как Торбинс, или в крайнем случае Сумникс! Это традиция русского перевода! 16 сентября 2016
4 |
![]() |
|
Он не бэггинс, он бэгман
4 |
![]() |
|
И родственники:
Лякошель - Торбинсы 1 |
![]() |
|
2 |
![]() |
|
11 |
![]() |
|
традиция?! а что это такое? кто сказал, что её надо соблюдать, а, например, не пожарить с лучком и под водочку...
|
![]() |
|
Smaragd А вы сталкивались с необходимостью, например, "усаживать" новости на карту? Господа топографы - придурки, правда? - лет 200 как городок обозначают по традиции, а новостник опосля годика стажировки...
ну, пусть в Йееееле, считает, что традицию нужно под вискарик, а уж он-то знает, как лучше передать богатство арабского в англосаксонском варианте на русский. И т.д. |