↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Okamy
21 декабря 2016
Aa Aa
#будни_переводчика #забавное #о_наболевшем
По ряду причин мне пришлось перенести работу над переводом с компьютера на планшет. И головной боли у меня тут же прибавилось. Нет, удобно, конечно, вафлиться на диване и переводить, но всю малину портит ужасный зверь по имени т9.
Эта тварь пишет раздельно те слова, которые нужно писать слитно, съедает предлоги, но хуже всего - пишет совершенно не то, что я хочу! Я пытаюсь за этим следить, конечно, но во время вычитки мне теперь приходится править не только свои косяки, но и выверты самого т9.

Небольшая подборка, то, что вспомнилось навскидку:
Мадам Помфри - мадам Помри/мадам Помни
Снейп - Снейк
Девочка-первокурсница - девочка фрегат курс отца
Мальчик-который-выжил - мальчика который Фуу жил

Нет, не спорю, т9 порой и помогает писать, но лучше уж я как-нибудь сама)
21 декабря 2016
2 комментариев из 17
О, да. Т9 на телефоне у меня уже умный (например, при отправке на доработку я часто им пользуюсь, а не шаблонами), а вот если вдруг беру мужнин айпад... Тушите свет. И там ещё же так неудобно отменять его гениальные предположения
PersikPas , ааааа! :DDD
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть