↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Арлекин из Ульки
26 декабря 2016
Aa Aa
Хаюшки)) Понимаю что моя новость не нова но не поделиться не могу!)) прочитала "Гарри Поттер и проклятое дитя".. Плакала кровавыми слезами но читала, в связи с прочитаным у меня к Вам огромная просьба: ребята, кто хочет удавить Спивак за её перевод - дайте мне знать.
26 декабря 2016
15 комментариев из 19
читатель 1111
Я в целом про ГП. Ведь сейчас можно купить в магазинах только в ее переводе.
тмурзилка
Росмен сам отказался. http://hpclub.ru/6045/ и знаете. Скажите спасибо что он не бросил цикл на полпути... Хотя пьеса... Например я тут цитировал о Артемисе Фауле . Это ужасно(((
читатель 1111
Профнепригодность и тупость наших Издательств потрясает(((
тмурзилка
Ага. А еще бывает вообще бросят серию. И НЕ ПЕЧАТАЮТ.
Я читала в переводе какого-то школьника в группе ВК. Вполне себе хороший перевод. Чего не скажешь о пьесе.
LarKa
Да этих переводов на флибусте... Три штуки. Еще и ВК перевод. И будете смеятся даже на https://ficbook.net/readfic/4654661
Ну вот именно что переводов дофига, так чего страдать от кактуса? Какая вам вообще нафиг разница, скачайте в другом и бесплатно? Нашли трагедию.
ansy
Так я разве страдаю от перевода? Я страдаю от качества самой книги!
читатель 1111
Я к ТС обращалась)
ansy
Понятно))) ТС странно да. Ведь еще и КУПИТЬ надо было.
ansy
Уже ПЯТЬ переводов. Три на флибусте. Один на фикбуке. И один удаленный ( который тут раздавали в личку)
Ну и Спивак да.
читатель 1111
А что с Фаулом??? У меня вроде все книги про него есть???
Арлекин из Ульки
Отзыв с фантлаба на Последний хранитель
С Артемисом я познакомилась, когда мне было 11. Теперь мне 18, и в моих руках последняя книга. И я плачу. От чего? Нет, не от того, что всё, конец приключениям (хотя и от этого тоже). Я плачу от перевода. Батлер, Фоули, Холли Шорт... Кто это? Что это за пародии на обожаемых персонажей? Где Дворецки, Жеребкинс, Элфи? Почему переводчик так грубо обошёлся с читателями? Возможно, это такая новая мода, полное подражание Западу, но разве нельзя перевести так, как это повелось аж с 2003 года? Я не знаю. Но хочется плакать и перечёркивать транскрибированные имена на привычные.
Читаешь книгу любимой серии — и как совершенно чужое. Все эти персонажи — чужаки. И все их действия, всё, что с ними происходит, просто незаметно.
Переводчик «убил» героев мира Артемиса.
читатель 1111
Мораль проста: дело не в том, какой перевод имён плох, а какой хорош, а кто к какому привык.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть