↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Тыквик
9 января 2017
Aa Aa
#придирки_Тыквика
#шерлок #спойлер #лингвистическое

Всё-таки жаль, что в переводе пропала такая чудесная игра слов-омофонов:
cereal (злаковый) killer / serial (серийный) killer
9 января 2017
12 комментариев из 13
Тыквик
я не намекаю
Бронхи Гоголя
Согласен.
блин, я это уже где-то видела, то ли в сериале, то ли в фильме, но не могу вспомнить >_<
Ухх, как здорово!
Надо бы в оригинале пересмотреть...
Для справки.
Cereal Killer Cafe открылось в Великобритании в начале 2016 года. Основатели поставили своей целью создать кафе с ассортиментом сухих завтраков со всего мира. «Мы одержимы хлопьями. Мы продаём более 120 видов сухих завтраков. Чтобы создать идеальную порцию хлопьев, вы можете выбрать один из 30 видов молока и один из 20 топпингов», — говорится на сайте.

Кафе оформлено в стиле 90-х с большим количеством комиксов, старых вещей и телевизоров. Порция хлопьев стоит в районе 5 фунтов, свою продукцию Cereal Killer Cafe также продают в интернет-магазине. В ассортименте есть хлопья без орехов, глютена и вегетарианское меню. Через два месяца после открытия первого кафе, открылось еще одно — тоже в Лондоне.
вспомнила, у этой сети была кампания на ютубе, каждый второй блогер жрал эти хлопья.
Бронхи Гоголя
Сдаётся мне, они сами заплатили продюсерам "Шерлока" за раскрутку своего бренда.
Ох, и не пришло в гоову. А как они в дубляже сделали? Там же без этой игры может быть не особо-то порятно, в чем суть пары сцен
*когда смотришь в оригинале*
SectumsepraX
Как-то так:
Я - серийный убийца. Серийный убийца хлопьев.
То есть, практически никак не сделали :-(
хм, вариант: "о, я убиваю/уничтожаю их пачками..."
1975nadya1975
Вот это уже ближе.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть