Коллекции загружаются
#волдеморт #перевод
Народ, а подскажите, какой выверт переводческой мысли превратил фамилию Волдеморта из "риддл" в "реддл"? У Тома фамилия "говорящая", как и многие фамилии. Да и второе имя может быть от слова marvel. В переводе Спивак случайно нет какого-нибудь Тома Чудо Загадкина? Если у Джима Бутчера перевод фамилии как "Батчер" вроде бы понятно, т.к. слово butcher - исключение и u в закрытом слоге, то "Риддл" чем переводчикам не угодил? Нет, я понимаю, что после жуткого Волан-де-Морта и Грин-де-Вальда это не заслуживающая внимания мелочь, а после череды издевательств над фамилией Невилла и вообще почти не существует, но всё же? 5 сентября 2017
|
Наблюдaтель
>>Сказ о том как Иван Загадкин стал князем Мертвяковым, а затем потерпел поражение от Гриши Гончарова. Тогда уж Фома Загадкин. 1 |