↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
ракушка-в-море
Teddy Ryu
Публичное сообщение
26 февраля 2018
Aa Aa
Глава 2.
Уважаемые читатели, простите, что так долго, меня пленил ВМФ Талига и Дриксен и держал в трюме, но теперь я выбрался... на немножко.
П.С. Не бечено вообще!


― Мелко, мелко, ещё мельче, ― бормотал Гарри себе под нос, ловко, как ему казалось, орудуя маленьким серебряным ножичком. Профессор Снейп доверил ему ужасно ответственное задание: измельчить часть собранного наперстника и ссыпать его в миску. Сам профессор только что стоял у Гарри за спиной, держа обе его руки и направляя. Гарри не стал говорить ему, что тётя Петунья научила его готовить, и теперь он может порезать наперстник и с закрытыми глазами. Ведь тогда профессор Снейп, наверное, обиделся бы и решил, что Гарри не ценит его усилия.
Наперстник ложился под нож удивительно легко, Гарри думал о больной девочке, которая не может ходить, и радовался, что в его силах её спасти. Осторожно он покосился на профессора Снейпа: тот сидел возле стола, зорко следя за его руками и готовый в любую минуту прийти на помощь. Сердце Гарри наполнилось гордостью. Про профессора говорили, что он ужасно нелюдим, но теперь он видел, что это не так. Просто никто не разглядел в мрачном и угрюмом зельеваре готовность помочь и удивительную душевную теплоту. Наверное, даже он сам её в себе не разглядел. Но ничего, теперь у грозного слизеринского декана есть Гарри, которому лучше видно со стороны и который покажет ему, какой он на самом деле замечательный!
― Чему вы так улыбаетесь, мистер Поттер? ― недоброжелательно процедил профессор Снейп. ― Вы должны смотреть на то, что вы делаете, а не обращать взгляд внутрь себя, на свои, несомненно, благие помыслы!
Он нехорошо скривился, Гарри испуганно вжал голову в плечи и продолжил нарезать волшебное растение. Интересно, думал он, а может, профессор настолько сильный волшебник, что даже умеет читать мысли? Иначе откуда он узнал, что Гарри думает о хорошем?
Наперстник закончился, Гарри отложил нож, стряхнул с рук на доску прилипшие кусочки и вопросительно уставился на профессора.
― На сегодня ваша отработка закончена, ― сухо уведомил его тот, поднялся и осторожно ссыпал нарезанный наперстник в миску. ― Вы свободны, Поттер.
Гарри помялся на месте. Они так и не поговорили о случившемся сегодня утром в Запретном лесу, и сначала он изнывал от ожидания, что вот-вот профессор объяснит ему, что на самом деле с ними произошло. Но профессор не заговаривал об этом, а Гарри не решался спросить первым.
― Поттер, вы ещё здесь?
― Да, я... ― промямлил Гарри и набрался храбрости. Он знал, что профессор Снейп никогда не сделает ему ничего плохого, но всё равно опасался вызвать его недовольство. ― Сэр, я хотел бы у вас спросить...
― Спрашивайте, ― буркнул Снейп и отвернулся, чтобы поставить миску в шкаф. Гарри показалось, что он сделал это нарочно, чтобы не отвечать на неудобные вопросы.
― Скажите, профессор, этот... гм... паук, которого мы встретили в лесу...
― Не паук, а акромантул! ― прикрикнул на него профессор. ― Поттер, ещё немного ― и я решу, что у вас в голове дырка, через которую вылетает всё услышанное! Я несколько раз повторил это слово, а вы его не запомнили! Извольте к завтрашнему дню найти учебник по Защите за третий курс и переписать из него краткие сведения об акромантулах!
― Будет сделано, сэр! ― отчеканил Гарри. Он понял, что профессор отчего-то не в духе. Наверное, у него болела рука, которую он порезал. ― Так я хотел спросить, этот царь акромантулов, почему он на нас напал?
Он внимательно смотрел на профессора и потому заметил, что у него на лице появилась кривая усмешка.
― Напал? Смею вас разочаровать, Поттер, если бы он на нас напал... ― профессор Снейп осёкся и махнул рукой. ― Видите ли, нас спасло только то, что Арагог меня знает. Я уже много лет с его позволения и при помощи Хагрида собираю в лесу необходимые растения. Видимо, мы преступили какие-то неизвестные мне законы, поэтому он потребовал, чтобы мы ушли.
― Наверное, мы собрали слишком много наперстника, ― предположил Гарри. ― А почему вы говорили про хлеб?
Профессор Снейп посмотрел на него очень внимательно.
― Видите ли, Поттер, ― я надеюсь, вы это поймёте, ― во многих аспектах своего труда зельевар руководствуется принципами, выработанными в глубокой древности. Один из главных принципов ― ничто не должно быть взятым без оплаты. Древние верили, что в каждом лесу есть дух, охраняющий его, и что этот дух может разгневаться, если, например, собрать травы и не оставить ему подарка.
― Поэтому вы хотели оставить хлеб? ― недоверчиво переспросил Гарри. Он всем сердцем поверил в магию, и ему не было причин не верить в лесных духов. Но всё же оставалась одна проблема. ― Но это же духи. В смысле, они же бестелесные, как бы они могли съесть хлеб?
Профессор посмотрел на него странно и помолчал, прежде чем ответить.
― Хлеб, который я собирался оставить на пне, склевали бы птицы, остаток размок бы под дождём и ушёл в землю. Лес всё равно получил бы его, так или иначе.
― Значит... ― медленно произнёс Гарри, почти ощущая, как в его голове что-то ворочается. ― Значит, дух леса и есть сам лес?
― Верно, Поттер, ― произнёс профессор Снейп, и Гарри показалось, что он доволен его сообразительностью. ― Хотя, полагаю, вы поймёте это только тогда, когда повзрослеете.
Гарри снова попереминался в ноги на ногу, пока, наконец, смысл слов профессора не дошёл до него.
― То есть, вы хотите сказать, что я могу стать зельеваром? ― обрадовался он.
― Если вы будете так же кромсать травы, как вы накромсали сейчас наперстник, то зельеваром вы никогда не станете!
Гарри искренне огорчился. Он как-то не помышлял о том, кем станет в волшебном мире, когда вырастет. Его оглушил первый семестр обучения, он ухитрился стать счастливым и не задумывался о будущем. А профессор, значит, считает, что зельеваром Гарри не станет, как бы ни старался. Но тут же Гарри сообразил и расцвёл: ведь профессор не отнял у него работу, а разрешил доделать до конца, значит, он ругался только по привычке, а резал наперстник Гарри вполне прилично.
Словно в ответ на его мысли профессор на мгновение закатил глаза и снова посмотрел на Гарри.
― Если это все ваши вопросы, Поттер...
― Нет! ― пискнул Гарри, испуганно подпрыгнув. ― Не все! Я хотел ещё спросить, а этот Арагог... если бы мы не послушались... или он был бы злее... то что? ― закончил он почти шёпотом.
Профессор Снейп молчал ещё дольше, чем в прошлый раз.
― Мы бы умерли, Поттер, ― глухо произнёс он. ― Если бы я не сумел нас защитить.
Задрожавший Гарри подался вперёд, он снова испугался, и только присутствие профессора удерживало его от паники.
― А вы бы сумели?
Глаза профессора Снейпа в эту минуту показались ему чёрными провалами, но это пугало меньше, чем возможность быть съеденным огромным говорящим пауком.
― Сумел бы. Но убийство Арагога его племя никогда бы мне не простило, и мне больше нельзя было бы войти в Запретный лес. А теперь прекратите болтать, история не терпит сослагательного наклонения, и всё случилось так, как должно было случиться.
Гарри поёжился. В лаборатории было тепло, но его пробрал озноб. Только что он понял, что, если бы паук ― он даже мысленно отказывался называть Арагога акромантулом ― съел его и профессора Снейпа, то это было бы совсем не так, как в его мыслях, когда он, например, боялся каменную горгулью. Совсем не так, как в сказке, когда говорится о том, что дракон ел принцесс на завтрак, и нигде не описано, что при этом чувствовали бедные девушки.
Профессор Снейп молчал, не прерывая размышлений Гарри. Его губы кривились в усмешке, но не злой, а какой-то понимающей. Гарри уже собирался уходить, чтобы обдумать всё и пережить всё заново в одиночестве, пока для этого есть возможность. То есть, не в одиночестве, а, конечно, с зайчиком, который остался сторожить спальню слизеринских мальчиков, но тут профессор искривился как-то странно и схватился за руку, скрытую рукавом мантии. Это мигом привело Гарри в чувство; он вспомнил, как на буксире волок своего декана в замок и воевал с ним, уговаривая пойти в Больничное крыло, и как профессор сказал, что уже использовал Заживляющие чары, для которых подобная царапина сущий пустяк. Оказывается, не пустяк! Может, чары не сработали, иначе почему профессор морщится?
― Что с вами? ― спросил Гарри и, подойдя поближе, вознамерился посмотреть. ― Это всё рана, да?
― Прочь, ― процедил профессор Снейп, глядя на Гарри почти что с ненавистью и всё держась за запястье. ― Ступайте в спальню, Поттер, и ждите, пока прибудут ваши сокурсники. Никуда не выходите. А мне нужно встретиться с Дамблдором.
Профессор резким движением закрыл шкафчик, куда поставил миску, и довольно бесцеремонно вывел растерявшегося Гарри из лаборатории, а потом из кабинета.
Заперев дверь, он не оборачиваясь быстрым шагом направился к лестнице, ведущей из подземелий. Гарри постоял около двери и пошёл за ним. Он прекрасно слышал, что профессор велел ему оставаться в спальне, но что ему было там делать? Ведь профессор Снейп поранился серьёзнее, чем предполагал, и поэтому был вынужден отправиться к директору, чтобы тот его вылечил. А если этот серп режет руки так, что они потом никогда не залечиваются? А если и директор ничего не сможет сделать?
Сердце Гарри забилось испуганно, ведь за профессора он переживал. Кто же ещё будет пускать его в лабораторию и заботиться о нём, и заставлять надевать колючие свитера?
Решив, что до кабинета директора нужно добраться так, чтобы профессор Снейп ничего не заметил, а потому не помешает немного отстать, Гарри бегом бросился в спальню и схватил зайчика, который преданно охранял спальню. Держа зайца за лапу, Гарри помчался из подземелий наверх, пробежал холл и бросился по лестнице. Замок он уже примерно знал и бросился к кабинету директора кратчайшим путём. Может, получится затаиться за колонной и подслушать, какой пароль произнесёт профессор Снейп!
Заяц болтался у Гарри в руке, когда он взбежал на движущуюся лестницу.
― Ой! ― сказал Гарри, схватившись за перила. Лестница поехала, переносясь верхним своим концом совсем не туда, куда ему было надо. ― Не туда, пожалуйста!
Но лестница остановилась в коридоре третьего этажа, и Гарри понял, что сейчас ему придётся делать крюк и он опоздает. Он промчался по коридору, собирался свернуть за угол, и в этот момент и случилась катастрофа. Левую ногу Гарри кто-то схватил и рванул назад, по крайней мере, ему так показалось. По инерции он не удержал равновесия и рухнул на пол, проехавшись на животе. Зайчик отлетел в сторону.
― О-о-о... ― простонал Гарри, не столько от боли, сколько от обиды. Он быстро сел, опасаясь, что его схватят ещё раз. Кто бы это мог быть? Его взгляд наткнулся на развязавшиеся шнурки.
В этот момент раздались чьи-то шаги. Гарри обернулся и увидел, что к нему быстро идёт незнакомый человек. Соображал Гарри стремительно ― в школе сейчас нет учеников, значит, скорее всего, это не кто-то из семьи одного из них. А всех профессоров Гарри уже успел выучить. И он был наедине с незнакомцем в пустом коридоре, в пустом замке!
И Гарри принял единственно верное решение ― он подхватил зайца и бросился бежать в обратную сторону. Шнурки его были развязаны, руки заняты зайцем, а колени нещадно болели после удара об пол. Поэтому он пробежал всего немного, прежде чем незнакомый мужчина догнал его и схватил за плечи.
― Ой-ой-ой! ― заверещал Гарри как можно громче и лягнул его. Втайне он полагал, что уж в Хогвартсе-то с ним ничего плохого произойти не может, а профессор Снейп, если что, всегда за него заступится.
― Гарри! ― изумлённо воскликнул незнакомец, развернув его к себе и не обращая внимания на все щипки и тычки, которыми награждал его сопящий Гарри, решивший, что, раз справился с троллем, с волшебником точно справится, нужно только немного постараться.
― Глазам своим не верю, Гарри, это действительно ты?
― Действительно, ― сердито подтвердил Гарри, прекращая щипаться и загораживаясь зайцем. ― А вы кто такой? Что вы здесь делаете? Я сейчас позову профессора Снейпа, и он вам покажет, как гоняться за учениками!
Волшебник, судя по всему, изумился ещё больше.
― Если хочешь, пойдём к Северусу вместе, ― предложил он миролюбиво. Гарри оглядел его внимательнее. Волшебник был усатым, средних лет, в его волосах было много седины, пиджак казался старым и потёртым, а в глазах отчётливо виднелся золотистый ободок по краю радужки.
Волшебник улыбнулся Гарри.
― Меня зовут Ремус Люпин, ― сказал он и протянул руку. ― Я ваш новый преподаватель Защиты.
Гарри вытаращил глаза. Вот оно что!
― Так вы будете у нас вместо профессора Квиррела, который превратился в фиолетовую гусеницу? ― уточнил он, отвечая на рукопожатие.
― Что-что?! ― воскликнул Ремус Люпин. ― В фиолетовую гусеницу?! Мне сказали, что профессор Квиррел серьёзно болен и не может больше преподавать, но гусеница...
Гарри почувствовал облегчение, поняв, что на него никто не собирается нападать.
― Прости, ― спохватился Люпин. ― Про гусениц потом. Ты ведь упал и ударился. Я как раз выходил из кабинета, когда услышал шум и поспешил на помощь.
Виновато Гарри посмотрел на свои шнурки. Люпин вынул волшебную палочку и направил её вниз. Тут же шнурки завязались сами собой, а колени перестали болеть.
― Здорово! ― прошептал Гарри, думая, что нужно спросить у профессора Снейпа, что это за заклинания, и научиться им. Профессор Снейп! Он чуть не подпрыгнул на месте.
― Мистер Люпин, дело в том, что профессор Снейп поранился, и так серьёзно, что пошёл за помощью к директору! ― затараторил он. ― Пожалуйста, пойдёмте туда! Мне нужно убедиться, что с ним всё в порядке, а я не знаю пароля, и...
― Может, тебе нужно в Больничное крыло? ― с сомнением посмотрел на него мистер Люпин.
― Нет, мне туда не нужно, у меня ничего не болит, а профессор Снейп как раз у директора, мне нужно к нему!
Мистер Люпин выглядел теперь не столько изумлённым, сколько подавленным. Казалось, за эти несколько минут он узнал столько для себя нового, что не мог всё переварить, ведь Гарри обрушил на него и фиолетовую гусеницу, и раненого профессора Снейпа, да и, что уж греха таить, всю силу своих кулаков.
― Раз так, то пойдём, ― сказал наконец мистер Люпин. ― Нам туда.
Гарри так взволновался, поспевая за ним, что тараторил без умолку.
― Ведь мы собирали траву, называется наперстник подснежный, и тут появился Арагог, здоровенный, ух, но я почти не испугался, ведь я победил целого тролля, и тут профессор Снейп порезал себе руку, чтобы паук нас отпустил, и вот сейчас рука у него заболела, хотя он сказал мне, что всё залечил, и он пошёл к директору! Если у профессора будет плохо с рукой, я попрошу мистера Малфоя показать мне страшные заклятия и страшно отомщу, потому что профессор забрал меня от Дурслей и помог купить всё, что надо, и вообще, он добрый, мы уже сражались с каменной горгульей, представляете? Ой, я, кстати, учусь на Слизерине, но дружу с девочкой из Гриффиндора, её зовут Гермиона Грейнджер, она вам понравится, если вы вправду профессор, она столько всего знает!
Гарри не замечал, что мистер Люпин смотрит на него теперь не только с изумлением, но и с ужасом.
― Мы пришли, ― сказал мистер Люпин. ― Это, конечно, интересно, но может быть, ты расскажешь мне всё поподробнее чуть попозже? Сейчас мы должны узнать, что с Северусом.
Гарри только что сообразил, что мистер Люпин называет профессора Снейпа по имени, а значит, они хорошо друг друга знают и, наверное, теперь с профессором всё будет хорошо.
― «Сливочная помадка с клубникой», ― произнёс мистер Люпин пароль, и закрывающая вход горгулья отпрыгнула. ― Сейчас всё узнаем.
На медленно плывущей вверх лестнице, уже знакомой Гарри, они поднялись в кабинет, и мистер Люпин постучал в дверь.
― Войдите, ― раздался изнутри приглушённый голос директора, и они вошли.
У директорского стола сидел профессор Снейп, при их появлении быстро накинувший на оголённое запястье широкий рукав мантии и скривившийся. Профессор Дамблдор стоял рядом, казалось, до их прихода он изучал рану на руке.
― Добрый день, директор, ― поздоровался мистер Люпин. ― Я встретил мистера Поттера, который сказал мне, что Северус ранен и находится у вас, и мы пришли узнать, что случилось.
Профессор Снейп хотел ответить, но директор опередил его.
― Полагаю, теперь всё в порядке, ― сказал он. ― Действительно, рана, нанесённая серебряным серпом, ― при этих словах Гарри почувствовал, как стоящего рядом с ним Люпина прямо передёрнуло, ― такая рана действительно плохо заживает. Понадобилось моё вмешательство, чтобы она больше не болела, но теперь всё в порядке.
― Благодарю за заботу, мистер Поттер, ― устало произнёс профессор Снейп. ― Десять баллов Слизерину.
― Похвально, Гарри, что ты так заботишься о своём декане, ― проговорил профессор Дамблдор, приглаживая бороду. ― Теперь же, Гарри, я должен сказать пару слов Ремусу и Северусу, надеюсь, ты нас простишь и не станешь скучать в то время, пока не приехали твои друзья.
Гарри улыбнулся директору в ответ и поспешил уйти, раз его вежливо попросили покинуть кабинет. На прощание он помахал профессору Снейпу зайцем.
Он никуда не пошёл, а затаился за ближайшей полуколонной, совсем как тогда, когда они ловили профессора Квиррела. Он ждал, что вот-вот горгулья отпрыгнет, и он сможет спросить у профессора Снейпа, не нужно ли сделать что-нибудь ещё и во сколько прийти завтра на отработку, если завтра начинаются занятия. Но ждать пришлось долго, видимо, профессора обсуждали что-то серьёзное, и Гарри совсем заскучал, когда вход наконец отворился.
С первого взгляда он понял, что разговор был не просто серьёзным, а более чем серьёзным, и затаился в своём укрытии.
― Северус, но это же фактически военное положение, ― негромко произнёс мистер Люпин. Его голос хорошо разносился по пустому коридору.
― И наше дело ― подготовить защиту, ― ответил ему профессор Снейп. Тон его был очень жёстким, так он, пожалуй, разговаривал только с Филчем, когда застал его наказывающим Гарри. ― И, пожалуй, нам обоим как раз самое время выбрать сторону, не находишь?
Два профессора скрылись за поворотом коридора, а Гарри долго стоял у стены, прижимая к себе зайца.
Даже ему было очевидно, что случилось что-то плохое.
06.02.2014

И это еще не конец...
26 февраля 2018
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть