Коллекции загружаются
А вот еще про русско-украинские имена. Я писала уже про Анну-Ганну и вот Люба. Казалось бы Любовь полное имя, а нет, Любомира. Не надо ни про ничо, но Любовь лучше звучит.
7 апреля 2018
|
Слышала только мужской вариант имени. Имя пафосное, мужикам больше подходит такое.
|
Откуда эта инфа? Любовь она и есть любовь, в украинском тоже. Есть мужское имя Любомир, разве что
|
Ваше Величество
|
|
У меня бабушка - Любовь. Это полное имя)
|
Bless
"Любовь" в украинском? ))) Ну разве что если это Любовь понаехавшая из Рязани в Киев году в 1950. А в классических украинских произведениях такого имени нет. Любомир\Любомира - от "люб" + "миру", немного другое. Слово "любов" есть в украинском как заимствование, но свое слово "кохання" более живое и исконное, а имена в украинском древние, формировались давно. Нет старинного украинского имени "Любов", спорим? есть только советские паспорта |
Вообще, подменять своё собственное имя Любомира на ширпотребную Любовь - это и себя не уавжать, и культуру своих предков.
|
Bless
и при чем здесь переводные имена??? к украинским они не имеют никакого отношения. Это перевод. Вы не отличаете перевода от традиционных имен? |
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%84_%D0%93%D1%96%D1%82%D0%BB%D0%B5%D1%80
Вот статья под Адольфа Гитлера, там его имя написано украинскими буквами -- Адольф украинское имя!! |
Можно, конечно, вспомнить "Любава", это старорусское. От него произошло российское "Любовь". Но во всех других славянских языках в основном форма "Люба". Без "овь"
|
Скампада
Любовь красивое имя, причем здесь ширпотреб? Меняют имя по многим причинам, у меня подруга терпеть не может свое имя Элеонора, считает что оно пафосное, поэтому представляется как Елена)) |
Беллс
При том, что в украинской классической литературе, поэзии и ономастике нет имени "Любовь" / "Любов". Если оно и встречается, то это либо переложение российского имени человека великоросского происхождения, либо ширпотребное заимствование, вроде как сейчас всякие Анжелы. |