↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
gochicus
8 апреля 2018
Aa Aa
#ПЛиО #Перевод #нужна_помощь
"His still unnamed unicorn he was simply calling “his” was trudging through the thick undergrowth of ferns, frost clinging to them creating a blanket of green and white throughout the forest, the trees leaning overhead"
Как бы вы перевели слово ferns в данном контексте? Гуглится - папоротник. Но у меня что-то в голове не укладывается папоротник на Севере, да еще и зимой. Или все же норм?
8 апреля 2018
5 комментариев
Папоротник же. Он и в Финляндии растет.
Clegane
Для меня как-то дико просто. Мне Север представлялся более холодным местом.
Там не тундра, там не вечная мерзлота - все нормально.
И это кто на единороге едет?!
Clegane
https://forums.spacebattles.com/threads/whales-and-unicorns-a-skagosi-si-asoiaf.600800/
По этому фику перевод делаю. На единороге едет лорд Скагоса, он же попаданец.
EnGhost Онлайн
Мох. Если уж папоротник не устраивает. А так вполне реален и вариант хвощ.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть