↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Заяц
21 апреля 2018
Aa Aa
#lost_in_translation

Когда "Анну Каренину" переводили на японский, возникла неожиданная и не совсем понятная для нас трудность. Переводчик, И.А. Сенума, обратился к Толстому с просьбой ответить, кто же старше — Анна или Степан Аркадьевич. Толстой затруднился с ответом.

В чем же причина вопроса?

А дело в том, что в японском языке есть четыре слова:
они-сан - старший брат;
ото-то - младший брат;
онэ-сан - старшая сестра;
имо-то - младшая сестра.

Отдельно слов "брат" и "сестра" в японском не существует. Поэтому любое упоминание брата или сестры автоматически содержит указание на старшинство в семье.

О переводах Чехова на японский.
21 апреля 2018
1 комментариев из 21
Annes
кстати. про Анну Керн вы знаете? вроде бы один из прототипов.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть