↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Lados
22 апреля 2018
Aa Aa
#hp #перевод
Я знаю, что это дела давно минувших дней и обсосано до дыр, но.

Всякий раз, встречая упоминание Мародёров, невольно испытываю боль в тех органах, которые отвечают за переводческую деятельность. Потому что какой огромный потенциал упущен вместе с решением не перевести marauder основным разговорным значением: "бандит".

Бандитская карта, четверо бандитов... ну вы поняли.

И звучит куда лучше. И не способствует больным на голову рассуждениям "они были редкие извращенцы, ведь мародёр - это самое гадкое дело, это тот, кто трупы грабит".
22 апреля 2018
1 комментариев из 47 (показать все)
Читатель 1111
пират - это всё же что-то морское.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть