Коллекции загружаются
#BaiYu
Перевод песни 白宇《北极耳语》 Прошло уже довольно много времени с выхода сингла, но я до сих пор не видела ни одного внятного перевода этой песни даже на английский (гуглтранслейт на русский, на который я наткнулась вконтакте, не в счет). Поэтому решила перевести эту красоту сама. Сразу предупреждаю, перевод художественный, поэтому имеются некоторые расхождения с оригиналом во имя сохранения выразительности. Deal with it. Перевод с китайского: Verliebt-in-Traum Редактор: Imnothing Проверка подстрочника: Ян-лаоши, конкретно фейспалмящий в процессе Шепот севера Ветер у края земли Замер в ожидании, когда горизонт отпустит мерцание звезд, Разгорающихся по кромке небес белоснежной цепью. Сердце тихо бьется в такт Неторопливому дыханию мечты, Позволяя воспоминаниям наконец проснуться. Припев: Иногда и мне, отшельнику в толпе людей, С простой, но упрямой и пылкой душой, Хочется, чтобы время замерло. Лишь бы и дальше смотреть на черно-белый окрас мира, Ища цвет своего сердца. Будет ли все это живо тысячи лет спустя? В стремительной погоне за мечтой Каждый раз не уверен, победишь или проиграешь. Взрослым тоже неспокойно в мире детских сказок. Улыбаясь, говорю тебе: "Мне весело! И на душе никогда не бывало тяжело, Ведь у меня все еще есть крылья..." Припев: Иногда и мне, отшельнику в толпе людей, С простой, но упрямой и пылкой душой, Хочется, чтобы время замерло. Лишь бы и дальше смотреть на черно-белый окрас мира, Ища цвет своего сердца. К счастью, ты все эти тысячи лет был здесь. День за днем планеты во вселенной продолжают вращаться, Прокладывая пути - из их незаменимых нитей Сплетается узор будущего, В котором виден блеск каждой жемчужинки света. И мечта, за которой я следую, говорит мне, Что чудеса действительно существуют. 18 апреля 2019
5 |
Я понимаю, что не выкинешь) поэтому песня прекрасна, стих великолепен, вы молодчины, я восхищаюсь трудом и результатом)))
2 |
Kaitrin
Мимими))) Над некоторыми строчками мы правда чуть не убились хД 1 |