Aa | Aa |
Коллекции загружаются
#esperanto #стихи
Традиционным видом рифмы для Эсперанто является рифмование конца первой и второй половины строки. Особенно широко такая рифма применяется в пословицах: Akvo pura — akvo kura; Al ĉiu besto plaĉas ĝia nesto; Gasto tro petata foriras malsata; Но иногда такое может встречаться и в стихах, пример вот первые три абзаца песни гномов из хобита туда и обратно, дальше аналогично... Transmonten en nebulo frida al kavernar’ profunde sida ni devas for je la tagaŭror’ cele al pala or’ sorĉita. Pragnomoj sorĉis plej fortike dum gongis martelbat’ efike ĉe l’ fundoj kaŝaj de l’ tenebraĵoj en kavaj haloj suberike. Por elfaj princoj, reĝoj avaj, oron el amasegoj ravaj ili adaptis, kaj lumon kaptis kaŝotan en teniloj glavaj. Ещё интересный вариант этого вида рифмы, когда повязывают конец первой половины строки и конец следующей. Пример. Ho, mia kor', ne batu maltrankvile, el mia brusto nun ne saltu for! Jam teni min ne povas mi facile, ho, mia kor'! Ho, mia kor'! Post longa laborado ĉu mi ne venkos en decida hor'? Sufiĉe! trankviliĝu de l' batado, ho, mia kor'! Написано Заменгофом и только поэтому ещё не отправлено на свалку истории за рифмы типа laborado — batado сейчас бьют по рукам, не нужно так делать. 14 июля 2019
|