↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
flamarina
15 февраля 2020
Aa Aa
Нужна консультация насчёт Бхагавад-гиты
и ещё немецкого языка чуть-чуть

#помощь_зала

Смотрела немецкий фильм. Там был диалог касательно Бхагавад-гиты, строчки, включающие эпитет - внимание - "Разрушительница миров". И реплика - "да, нечасто можно услышать эпитет "Разрушитель" в женском роде"
В связи с чем вопрос - а он там реально в женском? Или это переводчики немецкие так постарались?
Потому что Гугл выдаёт смешанное: с одной стороны, этот эпитет, вроде как, отнесён к Времени.
С другой - иногда - к Кали. Если это та самая Кали, то да, она женского рода, богиня всё-таки.

А время у нас-то среднего, но, может быть, это какое-то особенное Время, а не время вообще?

Короче, я запуталась.
Спасите меня, пожалуйста, Индо-интересующиеся, от метафизической интоксикации, ибо у меня уже начинается переход к сверхъидеям.
Плюс, если можете, поясните, является ли этот/эта Разрушитель(ница) существом какой-нибудь двойственной природы (ну, то есть БОЛЕЕ двойственной, чем всё в индийской мифологии).

Буду крайне признательна!
15 февраля 2020
1 комментариев из 15
Lados
мемы с участием Кришны, музыкальных инструментов и огромного количества барышень дошли даже да такого дикого в индийской мифологии человека, как я =)

Просто мне теперь интересно, кто так интересно в англоязычном варианте калькированные отсюда варианты из фантастики / фэнтези переписал под женщин... Нет, я понимаю, бывает феминизм, новые тенденции и прочее, но! всему же есть свой предел.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть