↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
ReFeRy
5 января 2014
Aa Aa
Переделываю шапку для переводов. Вынес в отдельный блок информацию об оригинале:
- Название на языке оригинала;
- Автор;
- Контакты автора (email или ссылка на профиль на сайте, где доступны личные сообщения);
- Ссылка;
- Язык;
- Статус оригинала (закончен/в процессе);
- Наличие разрешения на перевод;


Но теперь вот думаю - а надо ли оно все? Переводчику только лишний труд, а заинтересованный читатель и сам найдет дополнительную информацию, если пожелает...

Особые сомнения вызывают пункты:
- Язык (можно легко посмотреть по ссылке);
- Статус оригинала (может поменяться, а переводчик не озаботится обновить информацию).

Опрос:
1. Какой информации об оригинале переводного фанфика вам сейчас не хватает на фанфиксе?
2. Нужны ли поля язык и статус оригинала?

#внутренности_фанфикса #опрос
5 января 2014
2 комментариев из 13
Поддерживаю amallie. Хотелось бы пункт "язык" и сортировку по этому критерию.
Тоже поддерживаю amallie.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть