Коллекции загружаются
#книги #картинки
Тут в блогах промелькнул вопрос о любимой детской сказке. Одну-единственную любимую выбрать нелегко, но я попробовала… И при одном воспоминании снова попала под ее непреодолимое обаяние. Сказка Кеннета Грэма «Ветер в ивах», как и многие хорошие сказки, родилась из историй, которые он рассказывал сыну – сначала перед сном, затем – на страницах писем. Опубликовать ее получилось не сразу – издательства раз за разом отказывали автору… тоже довольно типично для хороших книг, не правда ли? Да и после выхода в свет в 1908 году книга далеко не сразу получила признание. Одним из первых читателей, восторженно отозвавшихся о ней, был… Теодор Рузвельт, который поспособствовал скорейшей публикации «Ветра в ивах» в Америке. Со временем поэтичная повесть, пронизанная свежим детским восторгом перед жизнью и элегической печалью усталого взрослого человека, получила заслуженное внимание и любовь читателей. Это книга о дружбе и приключениях, о расплате за глупость, о прощении и примирении, о смутных душевных движениях, для которых не находятся слова. Весеннее томление, и бесконечное лето, и осеннее беспокойство, и страшновато-уютная зима. Текучесть реки – реальной, блестящей на солнце, прекрасной, но неуловимой и всегда ускользающей. И острый контраст между опасностью страшного внешнего мира и теплом домашнего очага. Кеннет Грэм провел детство у бабушки (он рано остался без родителей… точнее, отец его был жив, но из-за алкоголизма фактически бросил семью и предоставил заботу о детях родне). Бабушка Кеннета жила в живописной деревне Кукхэм, в просторном старом доме с чердаком и большим садом, неподалеку от Темзы. Здесь прошли самые счастливые годы жизни Грэма (в дальнейшем, увы, полной утрат и разочарований), сюда он всегда хотел вернуться. И это место стало прообразом сказочной реки и Дремучего Леса, где живут Крот, дядюшка Рэт, Барсук и мистер Тоуд. «Ветер в ивах» попал мне в руки случайно – название было мне незнакомо, обложка совсем не казалась привлекательной. Но сама книга... Я взяла ее в районной библиотеке и, хотя была исключительно дисциплинированным читателем, не возвращала три месяца (вместо положенных двух недель). Перевод Ирины Токмаковой, художник Сергей Денисов. Кто-нибудь еще помнит такое? А вот иллюстрации Пола Брэнсома к изданию 1913 года. Вообще «Ветер в ивах» переиздают регулярно, и с художественным оформлением ему в целом везет. Одно время я коллекционировала разные издания, но в итоге оставила себе только одну книгу, самую прекрасную – с иллюстрациями Инги Мур. 30 октября 2020
24 |
Montpensier
|
|
Агнета Блоссом
Понимаю, я уже несколько раз порывалась, но пока никак не доберусь до нее) 1 |
Montpensier
В этом деле опоздать нельзя, потому что... Это вот не детская книга - она просто лучшая книга. В любом возрасте, кмк. Так что всегда можно припасть. У меня в бумажном виде есть, если что. ;)Агнета Блоссом Я еще когда-то давно специально заказывала Ингу Мур из-за океана... А теперь ее и у нас уже издали, на русском. 2 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Belkina
Сама книга у меня есть, но иллюстрации другие. |
Hisuiiro
Вот! У меня она тоже вызывала опасения, просто внешним видом. Черт его знает почему. :) |
А у меня с хулиганскими иллюстрациями Резника. Впрочем, не все такие, среди них были и вполне лиричные.
1 |
Madame de Monsoreau
Да, эта книга - прямо воплощенное англичанство. :)) Про Крота и его норку уж-жасно душещипательно! Вообще вся история такая... щемящая, но эта глава - особенно. На днях показывали британский мюзикл, но совсем никакой, на мой взгляд. Костюмированный детский утренник... даже не досмотрела его. А вот мультики еще надо разъяснить! 1 |