Коллекции загружаются
Чутка раскинув мозгой, я всё-таки решила, что в контексте Совиного Дома слово "coven" лучше всего будет адаптировать как "гильдия". Хочу знать ваше мнение: стоит ли мне внести соответствующие правки энциклопедию, или и так норм?
6 ноября 2020
1 |
Тут лучше ориентироваться на официальный перевод. Как в нем?)
|
Там перевели как клан. Оно, конечно, и так может быть, но у меня всё таки сомнения, потому, что в данном контексте гильдия подходит как-то больше.
|
Хотя вы правы. Я заменила на клан. Всяко понятнее, чем ковен.
|
Слово очень подходящее
И у меня вопрос: О каких городах кроме кипящих островов говорилось? |