↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Lados
15 февраля 2021
Aa Aa
#история #перевод
Недавно узнал историю выражения "sweet FA" - оно же sweet fuck all, оно же "какая-то хрень" или "нихрена", по ситуации. Изначально FA означало Fanny Adams, и это сочетание слов прячет за собой целую увлекательную историю.

Фанни Адамс была маленькой девочкой, которую в 1867 году изнасиловал, убил и жестоко расчленил помощник адвоката.
Очевидно, она была не единственной его жертвой, но сочетание крайне милой внешности девочки, крайней жестокости преступления
(фрагменты тела разбросаны по всей плантации хмеля, глаза выброшены в реку, гениталии он вообще вырезал и унёс с собой, брр)
и обстоятельств дела - помощник адвоката сначала приставал к трём девочкам, чтобы они с ним поиграли на плантации, потом платил двум из них, чтобы те оставили его наедине с Фанни, потом просто схватил Фанни и потащил с собой - сделали именно эту историю любимой пищей газет.
Часть расчлененки так и не нашли, что важно.

Так вот, именно в тот период на королевском морском флоте ввели в рацион первую версию тушёнки. На вкус она была... мягко говоря, не очень. И какой-то остряк выдал:
- Похоже, они милашку Фанни Адамс в эти банки закатали, то-то не всё найти удалось.
Так выражение "милашка Фанни Адамс" приобрело значение "какая-то хрень"...

А девочку жалко.
15 февраля 2021
2 комментария
Чёрт, зачем я только что это прочла...
Хорошая черноюморная история. И тушёнка была хорошая :)))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть