↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Afarran
16 мая 2021
Aa Aa
#будни_старого_слэшера
#любимые_стихи
Вот интересно, если слэшный фик про Альбуса и Геллерта вызывает в памяти стихи Лины Костенко, со мной совсем всё плохо? :)

Дорогой переводчик Как всё меняется, вот так это выглядит целиком:

Очима ти сказав мені: люблю.
Душа складала свій тяжкий екзамен.
Мов тихий дзвін гірського кришталю,
несказане лишилось несказанним.

Життя ішло, минуло той перон,
гукала тиша рупором вокзальним.
Багато слів написано пером.
Несказане лишилось несказанним.

Світали ночі, вечоріли дні.
Не раз хитнула доля терезами.
Слова, як сонце, сходили в мені.
Несказане лишилось несказанним.

Не хочу искать перевод и нет сейчас сил переводить самой, но вроде и так понятно и прозрачно. :)
16 мая 2021
4 комментария
Красота!
Прямо вот интересно, что сказала бы на это Лина Костенко?)))
Нашла 2 варианта перевода на русский:

Переводчик Валерия Кузнецова:

Однажды взглядом ты сказал: люблю.
Душа сдавала тяжкий свой экзамен.
Плыл тихий звон, подобный хрусталю,
Но тайна оставалась несказанной.

Летела жизнь, минул и тот перрон,
Где тишь кричала рупором вокзальным.
Как много слов оставлено пером,
Но тайна остаётся несказанной.

Светлеют ночи в ожиданье дня.
Весы фортуны в пляске неустанной.
Слова, как солнца, канули в меня.
Но тайна остаётся несказанной.

Переводчик Лилия Зорина:

Глазами ты сказал мне:Я люблю..
Душа сдавала тягостный экзамен
Звенело в тишине,подобно хрусталю,
Несказанное осталось несказанным.

Шла моя жизнь,минуя тот перрон..
И тишина кричала рупором вокзальным
И много слов написано пером..
Несказанное осталось несказанным.

Светлели ночи,на закат шли дни.
Не раз судьба качнула нас весами,
Слова,как солнца луч лились во мне
Несказанное осталось несказанным.
Afarran
velena_d
Мы ей не расскажем. :)

Aliska-cool
Спасибо. :) Сложноват он для перевода, хотя казалось бы...)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть