Коллекции загружаются
Возник очень фанфиксовский вопрос.
Какой перевод ГП подарить ребёнку? У меня-то старый, россменовский, я даже не очень знаю, какие сейчас есть и какой лучше. #вопрос #фанфикс_знает_всё 17 августа 2021
2 |
мистер Фокс
the_runes_master "... с трудом усадив сопротивляющегося и орущего Дадли на высокий детский стульчик..."В ГП от Росмэна нет канцелярита. Где вы его там увидели?) А про безграмотность это вы пошутили, да? "... по сравнению со слухами, которые курсируют взад и вперед..." "... абстрагироваться надолго им не удалось..." "... смеялся над тщетностью предпринимаемых Гарри попыток..." и т.п. Но впрочем Вы правы. Канцелярита в строгом смысле там меньше, чем просто кривых формулировок, стилистической чересполосицы, фактических ошибок и отсебятины. Это не значит, что я за Спивак. Я против всех. :) Собственному ребенку пришлось переводить самостоятельно. 2 |
the_runes_master
(с) А миссис Дурсль, с трудом усадив сопротивляющегося и орущего Дадли на высокий детский стульчик, со счастливой улыбкой пересказывала мужу последние сплетни. Вам не нравится этот вариант. Окей. А какой тогда нравится? 3 |
мистер Фокс
Мне нравится такой перевод, который написан вменяемым и грамотным русским языком. В любом случае, раз ТС уже приобрела росменовский перевод, то его обсуждение в этой ветке становится бессмысленным, как мне кажется. |
the_runes_master
Вам не понравился вариант от Росмэна. И вы сказали что "Собственному ребенку пришлось переводить самостоятельно." Я не понимаю, почему вы отказываетесь показать нам свой вариант перевода одного единственного предложения. 2 |