↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
o.volya
15 июня 2022
Aa Aa
Нужна магия Фанфикса :)
Кто нибудь, владеющий Испанским помогите мне с правильным произношением строчки из песни. По скайпу или по телефону... Пожалуста.
15 июня 2022
18 комментариев из 19
Извини. Мне надо это ВСЛУХ спеть. А там скороговорка с проглатыванием половины букв. Это надо на слух...
o.volya
А что за песня как называется? Просто любопытно.
Это ж "на бой кровавый"! Ого! А какая строчка нужна? Вроде, там всё внятно поют.
Alza la bandera revolucionaria
Que del triunfo sin cesar nos lleva en pos. - вот это непроизносимо
ДобрыйФей
Вроде, там всё внятно поют.
Реально понятно?) Ну у тебя и слух *восхищается* и видимо большая практика в испанском.
o.volya
https://translated.turbopages.org/proxy_u/en-ru.ru.41cacb85-62aa2201-14e21a43-74722d776562/https/en.wikipedia.org/wiki/A_Las_Barricadas
Там ниже под картинкой есть аудио "Запись с фортепиано и вокалом" - другое исполнение этой песни, более разборчивое.
Писец :(

Шершель Спасибо. Но даже в супер разборчивом исполнении я не могу повторить это
Вот этот кусочек как спеть? https://disk.yandex.ru/d/xmz5vp_Iv94-hg
o.volya
Que del triunfo sin cesar nos lleva en pos. - вот это непроизносимо
Сложно.
В той версии где поют хором, не могу разобрать вообще. А в той где один мужской голос, вместо triunfo (триумфо) я слышу "приальпо", и вот кто бы мне объяснил что происходит))
Юзер Odio inventar nombres разбирается в испанском, предлагаю его позвать.
o.volya
В версии на видео поётся:
Alza la bandera revolucionaria
que llevara al pueblo a la emancipacion
а не:
Alza la bandera revolucionaria
Que del triunfo sin cesar nos lleva en pos
или даже вот так:
Alta la bandera revolucionaria
que llevara al pueblo a la emancipacion
(не Alza, а Alta)
В видео есть в паре моментов разница между тем что написано в субтитрах и тем что поют. Весьма разнообразная песня получилась.
У автора в тексте:
Alza la bandera revolucionaria
Que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.

Так что мне как то надо именно эту версию...
o.volya
У автора в тексте:
Alza la bandera revolucionaria
Que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.

Alza la bandera revolucionaria
Альса ла бандэра рэволюсъёнарья
(а́льса ла бандэ́ра рэ во лю съё на́ рья)

Que del triunfo sin cesar nos lleva en pos
Ке дэль триумфо син сэсар нос йева эм пос
(ке́ дэль триу́мфо си́нсэ са́рнос йе́вам по́с)

Если что, я в этом не специалист.
o.volya
Вы озвучиваете художественный текст, я правильно понимаю? Если да, то может вам те испанские фразы не петь самому, а взять аудио-фрагмент из оригинала?
Шершель
ЭТО НАПЕВАЕТ ГЛАВНЫЙ ГЕРОЙ. пРЯМАЯ РЕЧЬ ПЕРСОНАЖА.
o.volya
Как ваши дела, получилось спеть?
Вырезал весь эпизод с моим вокалом - приколитесь :)
https://disk.yandex.ru/d/ECGH4DR6E3q_3w
o.volya
Послушал, в общем и целом мне нравится, но у меня остался вопрос к исполнению строчки "que del triunfo sin cesar nos lleva en pos" в оригинале. И наверное с этим надо идти на какой-нибудь портал испанского языка, где есть возможность спросить у носителя что же не так с пропеванием этой строки, потому что там вместо triunfo (триумфо) я слышу какое-то "преальпо" и не могу объяснить сам себе почему я слышу именно так. Знаю что бывает так что в тексте песни одно слово, а в конкретном треке звучит другое.
То что в звучании той фразы не слышно "d" слове "del", "r" в слове "cesar" и "s" в слове "nos" я могу объяснить тем что они здесь звучат слабо, тихо и заглушаются музыкой, но это "преальпо" меня убивает))
Кстати, есть вот такое: Французские Преальпы (фр. Préalpes)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть