Коллекции загружаются
#игромания #забег_волонтёра
Ничья, Star Trek С фандомом знакома шапочно, но читать это нисколько не мешает. Кирк решает провести со Споком культурный обмен (и нет, это не то, о чем вы подумали, извращуги)) и предлагает ему пари. Фик напоминает серию ситкома. Как и положено ситкому, сюжет строится на забавных диалогах и забавных ситуациях. Понятия не имею, каноничные ли тут диалоги и поведение персонажей – интуиция подсказывает, что вроде бы да. Написано живо. Но вот контекста и глубины мне немного не хватило. Толку-то от того, что Спок немного узнал про Агнию Барто и выпил алкоголя? Каких-то выводов (смешных, глубоких или безумных, неважно) не следует из всего происходящего. А само по себе это не очень-то и смешно. Если я накормлю француза борщом с салом, а он меня – лягушачьими лапками, будет забавно, но, думаю, действительно смешное и трогательное кроется в других наших культурных различиях. И в других разговорах… Не знаю. Тем временем на орбите Корхала, Starcraft Перед нами перевод коротенькой юмористической зарисовки. Королева Клинков одержала победу, ее товарищ с подозрительно русской фамилией предлагает ей бутылку водки «Столичной» на отпраздновать – ну и дальше всё по канонам любой пьянки. Забавно, ненапряжно, типа жизненно (хотя связанные с пьяными людьми веселенькие клише я не очень люблю). Сам по себе фик практически бессодержателен для человека, который не знаком с каноном, но перевод гладкий, глаз у меня ни за что не зацепился. Так что знакомым с каноном людям, думаю, понравится – пропущенные сцены подобного рода, по себе знаю, согревают душу)) Лучшая игра в истории квиддича Замыкает обзор фик по Гарри Поттеру – также переводной. Перевод хороший, косяков не заметила никаких. Всё, что нужно знать о содержании находится в названии работы) Тут история про квиддичный матч (самый лучший). Непонятно, кстати, с чьей точки зрения он «лучший». Наверное, это в том смысле, что всех мертвых в каноне персонажей автор оживил, да еще и гриффиндорская команда полным составом внезапно представляет всю Британию на международных играх. Этакий идеальный совершенно мир без каких-либо бед и потерь. Вовлечься в текст не очень удалось. Повествование ведется отстраненным закадровым голосом. Здесь нет отображения чьих-то мыслей или переживаний. Куда эмоциональней было бы, если б автор все-таки выбрал фокального персонажа. А так – прочитал, да и забыл. Но это к автору, к переводчику же никаких вопросов. 4 декабря 2023
3 |