|  Одна поправка на будущее: police officer - это не офицер полиции, а наоборот, нижний чин (просто полицейский или патрульный). Дальше они могут сдать экзамен на детектива (хотя в Англии их вроде называют CI - criminal investigator) или дослужиться до следующего звания или то и другое. 20 июля 2014 1 | 
|  | |
| Спасибо =)  Обязательно исправим, когда будем редактировать главы | |
|  | |
| Как я понимаю, для этого police officer  есть русское слово "констебль". Подходит? | |
|  | |
| Подчинение как-то отличается. Констебль - это то ли полицейский из мелкого местного участка, то ли представитель выборной службы охраны порядка, вроде американского помощника шерифа. Хотя не уверен. | |