Коллекции загружаются
Экранизации "Лигейи" Эдгара Аллана По
В прошлый раз мы с Вами подробно обсуждали рассказ "Лигейя" Эдгара Аллана По. Главная героиня его описана как высокого роста, несколько стройная, прекрасная, как античная богиня, с пышными волосами цвета воронова крыла, бледной кожей лица, безупречным высоким лбом и тонко очерченным носом и огромными, сияющими, томными чёрными глазами, которые казались безымянному Рассказчику звездами-близнецами. Сам муж Лигейи восхищается ею и боготворит - как при жизни, так и посмертно. Что никак не помешало ему жениться на другой девушке - "белокурой и голубоглазой Леди Ровеной Тревеньон из Тремейна", которую обручили ему лишь из жажды золота, и которую Рассказчик искренне ненавидел лютой ненавистью, принадлежавшей скорее демону, чем человеку. Его память возвращалась (о, с каким сожалением!) именно к Лигейе, возлюбленной, прекрасной, погребенной. Персонаж наслаждался воспоминаниями о ее чистоте, о ее мудрости, о ее возвышенной, ее неземной природе, о ее страстной, ее идолопоклоннической любви. Рассказчик упоминал об увлечении Лигейи философией и метафизикой, исследовании героиней границ разума и свободы воли, выраженных словами Джозефа Гленвилла: ""Ни ангелам, ни смерти не предаёт себя всецело человек, как через бессилие слабой воли своей". Подразумевалось, что именно глубокие познания девушки в мистицизме в сочетании с сильным стремлением к жизни, возможно, привели к ее возрождению в теле Ровены в финале романа. К тому же, Лигейя была неупокоенным духом, постоянно тревожимым памятью безутешного вдовца и лично устранила соперницу Ровену, накапав ей в бокал рубиновых капель, отчего состояние девушки ухудшилось и привело к очередным похоронам. Хотя, раз уж ее муж с горя пристрастился к опиуму, это выглядело обычной галлюцинацией. Да и стихотворение "Червь-победитель", якобы написанное Лигейей перед смертью, явно отрицает возможность реинкарнации героини. Исследователи творчества Эдгара По видели в "Лигейе" противопоставление английского и немецкого романтизма и сатиру на готическую фантастику тех лет. И снова мы приходим к выводу о том, что Эдгар По, возможно, вдохновился античными трудами, черпая из них как описания облика и личности своей героини, так и её имя. Сирена Лигейя (её имя с греческого как раз и переводится, как "ясноголосая") впервые упоминается эллинистическим поэтом Ликофронтом в его поэме «Александра». Затем Лигейя становится главным персонажем либретто Россетти 1869 года "Гибель сирен", в котором ее привычный образ несколько переосмысливается как типаж роковой женщины и опасной красоты. И, наконец, Сирена Лигейя появляется на картине мелом Данте Габриэля Россетти в 1873 году. Исходя из вышесказанного, можно сказать, что прекрасной даме вовсе не обязательно быть мифической морской девой или птицей с женской головой, поющей сладкозвучно, чтобы извести мужчину и загнать в могилу его самого или его пассию. Однако, все ли столь просто и однозначно, как кажется на первый взгляд? У рассказа "Лигейя" было целых четыре экранизации. Смогли ли режиссёры правильно понять суть и донести до зрителя главную мысль, заложенную в первоисточнике Эдгара По? Как я уже говорила на примере "Острова доктора Моро" Герберта Уэллса, в кино действуют иные законы жанра, нежели в литературе. В оригинале произведения Моро был отъявленным фашистом и садистом, создавал своих мутантов с помощью вивисекции - операции на живую, без наркоза. Однако, по этическим соображениям "вивисекция" в фильме либо коротко упоминалась, либо вовсе заменялась на сыворотку с генетическим материалом, да и мотивы самого доктора были смягчены и изменены. В случае с Эдгаром По поступили точно так же, как с "Русалочкой" Ганса Христиана Андерсена - произведение сократили, чтоб не растягивать хронометраж, взяли только сюжетную канву, а вот его подспудный смысл, "второе дно" сказки, так и осталось в оригинале - из цензурных соображений убрали религиозные мотивы, бессмертную душу и Дочерей Воздуха. Чем только все усугубили, оставив почти "шекспировский" финал с превращением в морскую пену чуть ли не пропагандой суицида от неразделённой любви. Что же произошло с "Лигейей"? Перейдём же к разбору самих экранизаций. Самая известная из них -"Гробница Лигейи" 1964 года. Режиссер картины, Роджер Корман, истолковал описанные в книге события несколько в ином ключе. Метафизику и прочие философские аспекты простой обыватель вряд ли поймёт, а вот ужасы зрителям "заходят на ура". Да и спрос на мистику также имеется. В данной интерпретации Эдгара По безымянный Рассказчик повествования получил свое имя и даже должность. Он - доктор Вэрден Фелл (его роль сыграл непревзойдённый и харизматичный актёр Винсент Прайс-младший), учёный - египтолог, который под конец жизни вёл затворническую жизнь в аббатстве возле кладбища, а вот события книги переданы слишком уж вольно. Начиная с того, что в фильме присутствует Чёрный Кот из другого произведения Эдгара По и заканчивая тем, что из начитанной и мудрой девушки Лигейя здесь превращена в ведьму, увлекающуюся оккультизмом, которая перед смертью наложила на своего мужа гипнотическое заклятие (тело её, подобно мистеру Локку из экранизации "Мореллы", Вэрден держит непогребенным в спальне своего дома). Кстати, и в оригинальной версии рассказа, судя по увлечениям Лигейи, её обширным познаниям в области некой "запретной мудрости", философии и метафизики, читатель действительно мог воспринимать героиню колдуньей наравне с Мореллой, хотя об этом не говорится в лоб. Согласно "Гробнице Лигейи", главная героиня умерла в 1821 году, на беломраморном надгробии Лигейи высечена надпись: "Ligeia nor lie in death forever" ("Лигейя смерти не предаёт себя"). Её последними словами была всё та же цитата Гленвилла: "Ни ангелам, ни смерти не предаёт себя всецело человек, как через бессилие слабой воли своей". Фильм зловеще начинается с похорон Лигейи, однако местные религиозные власти обвиняют даму в святотатстве и настроены категорически против того, чтобы она была погребена с миром возле руин аббатства. В отличие от первоисточника Эдгара По, где безымянный Рассказчик пристрастился к опиуму, Верден Фелл всего лишь страдает заболеванием глаз и непереносимостью солнечного света, а посему вынужден носить тёмные очки. Ровена Тремейон вместо голубоглазой блондинки в оригинале Эдгара По в фильме Кормана стала рыжеволосой наездницей, дочерью охотника на лис, и выглядит со стороны какой-то упрямой дурочкой (иначе не скажешь!), которая буквально навязала себя главному герою и чуть ли не насильно заставила его жениться на ней, осквернила могилу Лигейи в самом начале повествования, упав с лошади, ещё и ворвалась в дом Фелла без спроса в одном из эпизодов... Вместо глубоких познаний в метафизике и сочинения стихов, а также наливания в бокал рубиновых капель Лигейя в фильме Роджера Кормана прокачала навык оборотня на все сто - Чёрный Кот, сидевший на её могиле и отпугивающий всех подряд, и являлся в данной экранизации переселением души умершей в животное. Также в древности считалось, что Черный Кот - это фамильяр, спутник Ведьм. Хотя, в самом фильме Кот (или кошка?) абсолютно не вызывает чувства страха. И действительно, брак Ровены и Вердена, и без того дышащий на ладан (так, героиня жалуется, что ей приходится проводить ночь и принимать пищу в гордом одиночестве) вскоре омрачен незримым присутствием духа Лигейи, особенно в образе черной кошки. Несколько раз она даже нападает и на Ровену, которая видит странные сны и временами кажется даже одержимой. Тема свободы воли человека (Верден Фэлл был загипнотизирован и зависим от Лигейи даже после ее физической смерти) была поднята в данной экранизации и показана трижды. Также есть эпизод, в котором либо Лигейя вселяется в Ровену, либо Вердену Феллу это только показалось. И да, девушка, в отличие от первоисточника, осталась жива. Роджер Корман также добавил в сюжет и других второстепенных персонажей, которых в первоисточнике Эдгара По не было - так, Верден Фелл обзавелся личным дворецким, как Родерик Ашер в экранизации "Падения дома Ашеров", а у Ровены есть возлюбленный - адвокат Кристофер Гох. Роль Ровены в фильме "Гробница Лигейи" сыграла актриса Элизабет Шеперд, Кристофера Гоха - Джон Уэстбрук, а слуги - Оливер Джонстон - младший. Дворецкого Вердена зовут Кенрик, и он выступает в повествовании фильма только в качестве хранителя страшной и главной тайны своего господина, вскрываемой лишь в финале: так, во время эксгумации тела Лигейи была обнаружена лишь его восковая копия. Финал "Гробницы Лигейи" полностью тождественен фильму "Tales of terror" ("История Ужасов")1962 года и "Падения дома Ашеров", когда действие картины завершается гибелью почти всех главных и второстепенных персонажей в огне, кроме самой Ровены и её бывшего возлюбленного. Фильм "Гробница Лигейи" стал восьмой и последней из цикла экранизаций Эдгара По режиссера Роджера Кормана. Ох уж этот мистер Корман, знатный пироман! Хлебом не корми, дай спалить в финале какой-либо старинный замок! https://sun9-49.userapi.com/impg/HrkQsdnQhwFrCJWqqaV1sYEvJDiAnOu8oBTs6g/kOjbyN45sSE.jpg?size=640x360&quality=95&sign=6dd30f8fd43ec8948ff85e48091c2727&type=album Второй фильм под названием "Гробница" (англ. "The Tomb") был снят уже в 2009 году. Он также вольно повествует о событиях книги Эдгара По. Рассказчик в данной версии получил имя Джонатана Меррика, а сама Лигейя превращена в вампира, которому нужно украсть души других людей, чтобы выжить. В своем стремлении к бессмертию она сделает все, чтобы не допустить смерти. Джонатан, преследуемый ее красотой, расстается со своей подругой Ровеной. Лигейя и Меррик снимают дом на берегу Чёрного моря, и он попадает в темный и безнадежный мир. Третий же фильм, в отличие от экранизации Роджера Кормана, в точности почти передает дух рассказа. Он был на Ютубе на английском языке. Не помню, какого точно года, но это был фильм из цикла "Мастера Ужасов" или что-то в этом роде. Имеются и некоторые отличия от оригинальной версии - так, в книге леди Ровена Тремейон - белокурая, а Лигейя - черноволосая и черноокая, а в фильме - наоборот. В финале книги неупокоенный дух возлюбленной безымянного рассказчика воплощается в теле Ровены, а в фильме - героиня Ровена остаётся в живых... И если в оригинальной версии рассказчик не просто не питал любви к Ровене, а, согласно описанию, "ненавидел её исполненной отвращения ненавистью, свойственной демонам" через несколько дней после собственной женитьбы, то здесь герой буквально идет на поводу у Ровены, стараясь забыть прежнюю возлюбленную, сжигает её вещи, перестраивает дом на новый лад, тогда как в оригинале у По он буквально зациклился на Лигейе и пристрастился к опиуму на почве нервного расстройства после смерти возлюбленной. И да, если в фильме Лигейя показана как археолог, то о её деятельности в оригинальной версии мы абсолютно ничего не знаем... Последняя экранизация "Лигейи" вышла в 2020 году. Называется фильм "Лигейя Эдгара Аллана По" (англ. "Edgar Allan Poe's "Ligeia''). Стоит сказать, что из всех предыдущих она более близка к сюжету оригинала Эдгара По. Хотя, здесь тоже имеются заметные расхождения с книгой: сам Рассказчик предстаёт перед нами художником а-ля Пикассо, который пишет портрет Лигейи, как персонаж из рассказа "В смерти - жизнь". Сама главная героиня - певица, которая ведёт свой дневник и в свободное время сочиняет "Червя-победителя" - стихотворение, которому в этом фильме уделяется особое внимание и львиная доля сюжета. Линии, разделяющие реальность и фантазию главного героя, егопамять и галлюцинации, начинают стираться в неразборчивый лабиринт одержимости и отчаяния. Также слишком часто Лигейя показана именно на сцене театра, танцующей с таинственной мужской фигурой в зловещей маске (персонажа зовут Нехуштан), когда стихотворение "Червь - Победитель" диктор цитирует за кадром. Лигейю также можно увидеть лежащей в гробу, где она на удивление выглядит лучше, чем при жизни. Леди Ровена тоже не голубоглазая блондинка, как в оригинале, а невзрачная кареглазая и русая девушка с миловидной внешностью. Единственное, что мне не понравилось - это то, как трагичный и в то же время возвышенный рассказ Эдгара По превратили в борьбу Ангела и Демона (Азраила с Нехуштаном) якобы внутри главных героев, особенно художника, который после смерти возлюбленной пристрастился к опиуму. В Библии Нехуштаном называли Медного Змея, созданного пророком Моисеем. Змея образно можно сравнить с умом человека. Он подталкивает нас к тому чтобы мы сами нашли решение вопроса в сложившейся ситуации, проблеме. Вероятно, режиссёр фильма - Гриффит Мехаффи - хотел показать зрителям метафору двуличия главного героя, влюблённого в Лигейю до безумия. В финале же - все умерли, как у Шекспира, так ещё и Ровена Тремейон улетела в Рай, а Лигейя и художник остались в Чистилище...Тогда как в оригинале Эдгара По в живых остался лишь Рассказчик, и тот был на грани безумия, в исступлении и смятении от пережитого. К сожалению, что на территории России, что в США, данная экранизация "Лигейи" никому не понравилась и получила низкие рейтинги. https://sun9-69.userapi.com/impg/aYH9shjZ7yPQ--pI5tcEErydV9hWjFePp3S5NA/mg9XAVloAsw.jpg?size=720x1080&quality=95&sign=8e67b6e76ac21b19753715b607b52eaa&type=album 6 апреля в 08:47
2 |