↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Lasse Maja
11 апреля в 12:26
Aa Aa

Стоило только медленно и спотыкаясь дочитать "Witch King" в оригинале, как вышел внезапный перевод на русский. Реально внезапный, я не видела или не заметила его в планах издательств, и к тому же Марта Уэллс не самый переводимый англоязычный автор. Но. Это все равно был интересный опыт. Триста новых оттенков описаний чудовищ, злого колдунства и демонов! %) Плюс яркий, образный текст - без идиом и поговорок О_о
И вся история очень красиво перекликается с "Лордом-демоном" Роджера Желязны и Джейн Линдсколд. Может даже немного с "Хрониками Амбера" ::) Во-первых, в том как главгерой расследует собственное убийство. Во-вторых, много демонов! В-третьих, главгероя тоже зовут Кай)) В-четвёртых, могущественные и пздц странные добрые друзья. В-пятых - политика! Много геополитических интриг, и я боюсь, что половину просто не втупила. Или что-то подразумевалось, а пропустила, потому что часть расклада политических сил с референдумом оказалась для меня довольно внезапной. Штош. Тем интереснее будет перечитать уже в нормальном переводе на русский))) Я вообще часто перечитываю Марту Уэллс...

#книги #graphic_design #переводческое
11 апреля в 12:26
1 комментарий
....А самое забавное: и Кай, и некоторые из его друзей и родственников, как становится ясно по мере событий, будучи демоническими сущностями, в прошлом меняли биологический пол, а также состояли в отношениях с людьми, в т.ч. того же пола. Мне теперь СТРАШНО ИНТЕРЕСНО КАК это перевели чтобы можно было издать в России?
В книгах Раксура на русском, например, есть такие внезапные повороты сюжета, вся внезапность которых объясняется удалением из текста упоминания о том, что персонажи не просто случайно знакомы, а состоят в половых отношениях. Если из этого клубка политических интриг начать удалять подобные детали, история запутается ещё больше х_х)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть