![]() #толкиен
Тред воскурений по Мартину у меня есть. Предлагаю открыть чат-тред по Толкиену. Теории, плотбанни, накуры, вопли в пространство - несите всё сюда. 4 октября 2024
3 |
![]() |
МТА Онлайн
|
Так может это типично для эльфов?)
1 |
![]() |
Lados Онлайн
|
МТА, нет, они ж физически идентичны людям.
|
![]() |
Lados Онлайн
|
Впервые в нынешнюю эру интернета встретил аргумент "мне так глючится" в споре о каноне.
Охуеваю. |
![]() |
Lados Онлайн
|
В список бесячих англофандомных фанонов: Идриль-инвалидка на костылях с серебряными протезами.
И не потому, что это издевательство над текстом, где она легконогая, аки Несса, а потому, что они блять представляют себе, сколько бы весил серебряный протез? По их мнению эльфы что, садисты? |
![]() |
|
Lados
Ну вообще не представляют, полагаю (я вот тоже не особо и впринципе так косякнуть мог бы). И хз было ли оно в Гондолине – но митриль же! Но ёб, зачем уродовать персонажа если ничего не намекает? Пизданутые нахуй |
![]() |
Lados Онлайн
|
но митриль же! Мифрил в Белерианде кстати не водился, его во вторую эпоху открыли, и добывался он как бы не в одной только Мории.Но ёб, зачем уродовать персонажа если ничего не намекает? Пизданутые нахуй Потому что она Среброножка.Значит, ноги из серебра, йопт. |
![]() |
|
добывался он как бы не в одной только Мории. В Нуменоре точно был |
![]() |
|
Потому что она Среброножка. А, точно. Бедный АлеквоЗначит, ноги из серебра, йопт. |
![]() |
|
Сук, я ведь представил шкатулку со съёмными языками
"Серебряным я говорю с чернью, а золотым с благородными" |
![]() |
Lados Онлайн
|
Сук, я ведь представил шкатулку со съёмными языками А ведь еще есть Келебримбор, который Серебряный кулак... но почему-то его минует чаша сия |
![]() |
|
![]() |
Lados Онлайн
|
Гилвуд Фишер, да, это к счастью про цвет.
Зато вот Малгалад... |
![]() |
|
Lados
А ведь еще есть Келебримбор, который Серебряный кулак... но почему-то его минует чаша сия Ваще Среброхват он, по идее. Хотя точно это вообще не переведёшь наверное Означает "серебряная рука" от telpë – "серебро" и quare – "кулак" (в значении "кулак, сжатый вокруг инструмента", а не "кулак, сжатый для удара". |
![]() |
Lados Онлайн
|
Гилвуд Фишер, вообще да, но переводят это как Silver Fist, так что... но нет.
|
![]() |
|
Lados
Есть ещё Келебриан. По этой логике она вообще вся серебряная должна быть |
![]() |
Lados Онлайн
|
Гилвуд Фишер, и правда.
|
![]() |
|
Lados
Гилвуд Фишер, вообще да, но переводят это как Silver Fist, так что... но нет. Вероятно у англичан тоже нет аналога этому слову |
![]() |
Lados Онлайн
|
Гилвуд Фишер, ну да.
Вообще ближе всего тут и правда Среброхват. |
![]() |
Lados Онлайн
|
Перечитываю Лэйтиан и умиляюсь
Фандом: Берен пришёл к Финроду и потребовал идти на Ангбанд расрасрас Лэйтиан: Берен пришёл к Финроду и несколько часов подряд грузил его тем, какая охуенная Лутиэн, а потом заснул, потому что был усталый |
![]() |
|
Lados
Да прям как будто бы он мог потребовать. Ну то есть да, Финрод как бы очень должен его отцу и всё такое, но в таком положении это же всё равно будет просьбой чисто технически. |