|
#вопрос #писательское #языки
Народ, не подскажите, как по-английски будет, что что-то планово окончательно выведено из строя? Гугл подсказал вариант, я погуглил - это, оказывается, о временной приостановке. А мне бы что-то вроде как станцию "Мир" с орбиты спустили или вот если старый ядерный реактор с концами останавливают и заливают бетоном - как это сказать на инглише? 8 марта в 06:34
|
|
Ещё, кстати, подумалось, что deconstraction должно норм быть, хотя оно не подчёркивает опасность объекта.
|
|
|
Ещё, кстати, подумалось, что deconstraction должно норм быть, хотя оно не подчёркивает опасность объекта. Ну реактор или там урановую шахту можно еще законсервировать, тогда mothball. |
|
|
Translate, ну там не реактор, а другая опасная установка, т.е. не один прибор, а целое производство.
|
|