↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
bfcure
22 марта в 17:10
Aa Aa
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #переводы #гимн_девяти_планетам

Как планировалось, после «Гимна Шиве, уничтожающему бедность» я взялась за чтение «Гимна девяти планетам». Структура у него, как и у многих гимнов-восхвалений — «эпитеты божества + его имя/прозвище + фраза/слово, выражающая поклонение». Тем не менее, есть существенные отличия от гимна Шиве.
Во-первых, «Гимн девяти планетам» написан другим размером: двустишиями, где в каждой строке по 16 слогов. В результате в каждой паде их будет по восемь, то есть это восьмисложный размер (Гимн Шиве написан четырнадцатисложным размером).
Во-вторых, здесь поклонение выражено различными глагольными формами, поэтому все эпитеты стоят в винительном падеже (в гимне Шиве использовалось существительное namas «поклон», которое в этом контексте употребляется с дательным падежом). И по этой причине, хотя глагольные формы несколько отличаются друг от друга, я переводила их одной фразой («я почитаю»), чтобы сохранить винительный падеж.
В-третьих, «Гимн девяти планетам» посвящён девяти разным божествам — по одной строфе на божество 😅

Сегодня у нас три первых строфы, посвящённых Солнцу, Луне и Марсу соответственно.
Строго говоря, Солнце не планета, а звезда, но, видимо, древних индийцев подобные нюансы волновали мало 🤣

जपाकुसुमसंकाशं काश्यपेयं महाद्युतिम् |
तमोरि सर्वपापघ्नं प्रणतोऽस्मि दिवाकरम् ||१||

japākusumasaṃkāśaṃ kāśyapeyaṃ mahādyutim |
tamori sarvapāpaghnaṃ praṇato'smi divākaram ||1||

japā (f) — китайская роза; kusuma (m) — цветок; saṃkāśa — похожий, подобный; kāśyapeya (m) — потомок мудреца Кашьяпы; dyuti (f) = dyumna (n) — блеск, сияние, красота, сила, мощь; tamori (tamas + ari) (m) — Враг тьмы; pāpa (n) — зло, несчастье, проступок; ghna (причастие н.р. от глагола han) — убивающий, уничтожающий; divākara (m) — Творец дня (эпитет бога солнца Сурьи)

Подобного цветку китайской розы, потомка Кашьяпы, великое сияние,
Врага тьмы, уничтожающего все несчастья, творца дня я почитаю! (1)

दधिशङ्खतुषाराभं क्षीरोदार्णवसम्भवम् |
नमामि शशिनं सोमं शम्भोर्मुकुटभूषणम् ||२||

dadhiśaṅkhatuṣārābhaṃ kṣīrodārṇavasambhavam |
namāmi śaśinaṃ somaṃ śambhormukuṭabhūṣaṇam ||2||

dadhi (n) — кислое молоко, простокваша; śaṅkha (m, n) — раковина; tuṣāra (m) — снег, иней, мороз, роса; ābhā — светить, сиять, казаться, выглядеть как; kṣīra (m) — молоко; udan (n) — вода, волна; arṇava (m) — море, океан; sambhava — возникающий или происходящий из ч.-л., śaśin (m) — месяц, луна; soma (m) — бог луны, луна; śambhu (m) — сердобольный, Шамбху (одно из имён Шивы); mukuṭa (m, n) — диадема, тиара, корона; bhūṣaṇa (n) — украшение

Подобного* простокваше, раковине и снегу, возникающего из волн Молочного океана,
Месяца, бога Луны, украшение диадемы Шамбху я почитаю! (2)
__________________________
*я выбрала значение «казаться, выглядеть как», т.е. быть подобным (тут сходство, скорее всего, по цвету — и простокваша, и раковина, и снег белые), потому что простоквашу сложно представить сияющей или светящейся (разве что я не знаю чего-то важного о простокваше) 🤔 😅

धरणीगर्भसंभूतं विद्युत्कान्तिसमप्रभम् |
कुमारं शक्तिहस्तं तं मङ्गलं प्रणमाम्यहम् ||३||

dharaṇīgarbhasaṃbhūtaṃ vidyutkāntisamaprabham |
kumāraṃ śaktihastaṃ taṃ maṅgalaṃ praṇamāmyaham ||3||

dharaṇī (f) — земля; garbha (m) — лоно, отпрыск, ребёнок; saṃbhūta — причастие прошедшего времени от глагола saṃbhū — возникать, рождаться, происходить; vidyut (f) — молния; kānti (f) — блеск, сияние, свет; samaprabha — имеющий одинаковый блеск; kumāra (m) — мальчик, сын, царевич; śakti (f) — сила, мощь; hasta (m) — рука; tam — Acc. Sg. от tas (тот, он); maṅgala (m) — Приносящий удачу (эпитет Марса); (n) счастье, удача, благополучие; aham — я

Возникшего из лона Земли, блеском подобного молнии,
Мощнодланного сына, его, приносящего удачу я почитаю! (3)

Продолжение следует
22 марта в 17:10
4 комментария
древних индейцев
индИйцев, не?
Lady Astrel
индИйцев, не?
Да. Автозамена — зло 🤣
kāśyapeya (m) — потомок мудреца Кашьяпы
Почти Кассиопея)).
Майя Таурус
Почти Кассиопея)).
В некоторых версиях мифов Кашьяпу включают в список семи божественных мудрецов (саптариши), которых древняя традиция отождествляет с семью звёздами Большой медведицы 🙂
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть