|
150 читателей
27 января 2026 |
|
10 лет на сайте
21 января 2026 |
|
10 000 просмотров
24 декабря 2025 |
|
5 произведений
5 марта 2025 |
|
9 лет на сайте
21 января 2025 |
| Сейчас онлайн | |
| Пол: | женский |
| Дата рождения: | 17 ноября |
| Зарегистрирован: | 20 января 2016 |
| Рейтинг: | 901 |
Личное | |
| Любимые фильмы: | Бог Богов... Махадев, Достучаться до небес |
В фанфикшене | |
| Любимые персонажи: | Билли Мэк, Деклан МакРэй, Десятый Доктор, Джеймс Уотсон, Кроули, Шива |
| Любимые пейринги: | Гермиона Грейнджер/Северус Снейп, Шива/Парвати, Эшли Магнус/Деклан МакРэй |
| Подписана: | Благие знамения, Доктор Кто, Звёздные Врата, Индийская мифология, Начало, Убежище |
Места в сети | |
| Ficbook | |
|
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #переводы #гимн_девяти_планетам
Как планировалось, после «Гимна Шиве, уничтожающему бедность» я взялась за чтение «Гимна девяти планетам». Структура у него, как и у многих гимнов-восхвалений — «эпитеты божества + его имя/прозвище + фраза/слово, выражающая поклонение». Тем не менее, есть существенные отличия от гимна Шиве. Во-первых, «Гимн девяти планетам» написан другим размером: двустишиями, где в каждой строке по 16 слогов. В результате в каждой паде их будет по восемь, то есть это восьмисложный размер (Гимн Шиве написан четырнадцатисложным размером). Во-вторых, здесь поклонение выражено различными глагольными формами, поэтому все эпитеты стоят в винительном падеже (в гимне Шиве использовалось существительное namas «поклон», которое в этом контексте употребляется с дательным падежом). И по этой причине, хотя глагольные формы несколько отличаются друг от друга, я переводила их одной фразой («я почитаю»), чтобы сохранить винительный падеж. В-третьих, «Гимн девяти планетам» посвящён девяти разным божествам — по одной строфе на божество 😅 Сегодня у нас три первых строфы, посвящённых Солнцу, Луне и Марсу соответственно. Строго говоря, Солнце не планета, а звезда, но, видимо, древних индийцев подобные нюансы волновали мало 🤣 जपाकुसुमसंकाशं काश्यपेयं महाद्युतिम् | तमोरि सर्वपापघ्नं प्रणतोऽस्मि दिवाकरम् ||१|| japākusumasaṃkāśaṃ kāśyapeyaṃ mahādyutim | tamori sarvapāpaghnaṃ praṇato'smi divākaram ||1|| japā (f) — китайская роза; kusuma (m) — цветок; saṃkāśa — похожий, подобный; kāśyapeya (m) — потомок мудреца Кашьяпы; dyuti (f) = dyumna (n) — блеск, сияние, красота, сила, мощь; tamori (tamas + ari) (m) — Враг тьмы; pāpa (n) — зло, несчастье, проступок; ghna (причастие н.р. от глагола han) — убивающий, уничтожающий; divākara (m) — Творец дня (эпитет бога солнца Сурьи) Подобного цветку китайской розы, потомка Кашьяпы, великое сияние, Врага тьмы, уничтожающего все несчастья, творца дня я почитаю! (1) दधिशङ्खतुषाराभं क्षीरोदार्णवसम्भवम् | नमामि शशिनं सोमं शम्भोर्मुकुटभूषणम् ||२|| dadhiśaṅkhatuṣārābhaṃ kṣīrodārṇavasambhavam | namāmi śaśinaṃ somaṃ śambhormukuṭabhūṣaṇam ||2|| dadhi (n) — кислое молоко, простокваша; śaṅkha (m, n) — раковина; tuṣāra (m) — снег, иней, мороз, роса; ābhā — светить, сиять, казаться, выглядеть как; kṣīra (m) — молоко; udan (n) — вода, волна; arṇava (m) — море, океан; sambhava — возникающий или происходящий из ч.-л., śaśin (m) — месяц, луна; soma (m) — бог луны, луна; śambhu (m) — сердобольный, Шамбху (одно из имён Шивы); mukuṭa (m, n) — диадема, тиара, корона; bhūṣaṇa (n) — украшение Подобного* простокваше, раковине и снегу, возникающего из волн Молочного океана, Месяца, бога Луны, украшение диадемы Шамбху я почитаю! (2) __________________________ *я выбрала значение «казаться, выглядеть как», т.е. быть подобным (тут сходство, скорее всего, по цвету — и простокваша, и раковина, и снег белые), потому что простоквашу сложно представить сияющей или светящейся (разве что я не знаю чего-то важного о простокваше) 🤔 😅 धरणीगर्भसंभूतं विद्युत्कान्तिसमप्रभम् | कुमारं शक्तिहस्तं तं मङ्गलं प्रणमाम्यहम् ||३|| dharaṇīgarbhasaṃbhūtaṃ vidyutkāntisamaprabham | kumāraṃ śaktihastaṃ taṃ maṅgalaṃ praṇamāmyaham ||3|| dharaṇī (f) — земля; garbha (m) — лоно, отпрыск, ребёнок; saṃbhūta — причастие прошедшего времени от глагола saṃbhū — возникать, рождаться, происходить; vidyut (f) — молния; kānti (f) — блеск, сияние, свет; samaprabha — имеющий одинаковый блеск; kumāra (m) — мальчик, сын, царевич; śakti (f) — сила, мощь; hasta (m) — рука; tam — Acc. Sg. от tas (тот, он); maṅgala (m) — Приносящий удачу (эпитет Марса); (n) счастье, удача, благополучие; aham — я Возникшего из лона Земли, блеском подобного молнии, Мощнодланного сына, его, приносящего удачу я почитаю! (3) Продолжение следует Свернуть сообщение - Показать полностью
8 Показать 4 комментария |
|
#фанфикс_знает_всё
Картинки в ленте в виде сплошных ссылок — это ужас-тлен-безысходность 😱😪 Верните всё, как было. А если серьёзно — что сломалось, можно ли это исправить, и если да, то как? 😅 UPD. Проблема решена, дело оказалось в коварной галке, где не надо 🤦 1 Показать 6 комментариев |
|
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #нам_бы_твои_проблемы_николай #pov_outsider
Немного про чтение на деванагари. Оговорю сразу, что имеется в виду чтение текстов на санскрите. В хинди тоже используется письмо деванагари, но фонетика и грамматика там совсем другие (несмотря на большое количество позаимствованных из санскрита корней). Вообще, это интересный опыт. Моя задача — научиться читать плавно, то есть не спотыкаться на всех слогах подряд и не делать между словами пауз размером с Марианскую впадину. Пока мои попытки напоминают цирк с конями, и не только потому, что у меня полон рот санскритской дикции 😅 В процессе чтения внезапно выясняется, что: 1) Самый надёжный показатель — это аудиозапись, потому что когда ты читаешь вслух, ты себя не слышишь. Точнее, слышишь, но не совсем то, что происходит на самом деле 🤣 Например, ты уверен, что прочитал простое слово вроде nāma правильно, но запись ясно показывает, что разницы между долгим и кратким «а» в твоём исполнении нет вообще (а она должна быть!). Я пока не очень поняла, как с этим бороться — постараться быстрее произносить краткие гласные или дольше тянуть долгие; 2) Сложно уследить за всем сразу. Если ты сосредотачиваешься на том, чтобы (с переменным успехом) правильно произнести каждый звук, страдает долгота/краткость слогов. Если уделяешь внимание долготе/краткости, страдает всё остальное; 3) Строка всегда заканчивается внезапно 😱 Да, даже если ты ясно видишь палку-данду в её конце, даже две. Ощущения такие, словно ты разогнался на велосипеде, но не рассчитал расстояние до стены, не смог нормально затормозить и врезался в эту стену передним колесом. Не смертельно, но встряска изрядная; 4) Мычать носом для анусвары не так просто, как кажется, и в итоге на выходе часто получается либо что-то невразумительное, что не улавливает микрофон, либо обычное «м»; 5) У меня не хватает дыхалки на строку. Пытаюсь выкрутиться за счёт пауз после пады... Будем пытаться дальше 😄 Свернуть сообщение - Показать полностью
7 |
|
#мысли_вслух #нам_бы_твои_проблемы_николай #сериальное #шива_шакти #уголок_читателя
«Шива и Шакти» — странный сериал: я по нему скучаю, хотя от очень многих серий бомбило и пригорало во всех местах. Типа, что вы творите с каноном, изверги?! 🧐😕😱 Где-то в районе последнего сезона (или предпоследнего, не помню), у меня особенно сильно пригорело от истории Дарука и Даруки. В ШШ сценаристы изобразили, как Дарук патриархально угнетал свою жену. Та была преданной Парвати и нааскезила себе очень крутую плюшку. И вместо того чтобы применить её для своей и общественной пользы, Дарука сначала решила оторваться на бывшем угнетателе, потом подумала, что Парвати тоже от мужа надо спасать, ибо все мужики козлы по умолчанию (её кто-то об этом просил вообще?!) 😡 Так идея «женщин обижать плохо» превратилась в «не давайте власти угнетённым, они ею злоупотребят». Что очень в человеческой природе, но наблюдать за этим неприятно. 😪 И мне приспичило узнать, как всё было на самом деле. И эта история нашлась в Шива-пуране. И она оказалась по-хорошему упоротой (и не имеющей ничего общего с показанным в сериале: для начала, канонные Дарука и Дарука — не люди, а ракшасы, друг друга они не угнетали, и наши кайлашские голубки там просто чудесные 😍) Именно её я перескажу в следующий раз, stay tuned 🤗 Блин, сценаристы, не умеете в феминизм, пишите скрепы (хотя не факт, что и они у вас получатся хорошо). Или тупо следуйте канону, там полно офигенных историй... Свернуть сообщение - Показать полностью
2 |
|
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #переводы #шива_стотра
Кто прочитал последнюю, девятую строфу «Гимна Шиве, уничтожающему бедность», тот я ☺️ На самом деле гимн я дочитала ещё до Шиваратри, но написать пост не доходили руки. Поехали! गौरीविलासभुवनाय महोदयाय पञ्चाननाय शरणागतरक्षकाय | शर्वाय सर्वजगतामधिपाय तस्मै दारिद्र्यदुःखदहनाय नमः शिवाय ||९|| gaurīvilāsabhuvanāya mahodayāya pañcānanāya śaraṇāgatarakṣakāya | śarvāya sarvajagatāmadhipāya tasmai dāridryaduḥkhadahanāya namaḥ śivāya ||9|| gaurī (f) — Гаури (одно из имён Парвати); vilāsa (m) — появление, игра, шутка; bhuvana (n) — бытие, мир, вселенная, пристанище; mahant — большой, великий; udaya (m) — восход, наступление рассвета, исход, результат, успех; śaraṇa (n) — защита, покровительство; śaraṇāgata (śaraṇa + āgata) — прибегнувший к покровительству, ищущий защиты или убежища; rakṣaka (m) — защитник; śarva (m) — вооружённый стрелами (эпитет Шивы); sarva — весь, целый, каждый, всё ; jagat (n) — всё живое, люди и животные, мир, вселенная; adhipa (m) — господин, повелитель, царь; tasmai — D. Sg. от tas (тот, он) Перевод: Шиве, пристанищу для игр Гаури, великому исходу, Пятиликому, защитнику ищущих убежища, Вооружённому стрелами, повелителю всех людей и животных, ему, Уничтожающему бедность и несчастье, поклонение! (9) Что могу сказать по итогу чтения и разбора: По структуре гимн несложный. Его основная часть — это пятислоговая мантра namaḥ śivāya: поклон (кому?) Шиве. А всё, что наверчено до этого, — объяснение/определение, какому именно Шиве поклон: камфарно-жасминово-белому, уничтожающему бедность-несчастье и далее по списку. Трудность, собственно, состоит в правильном развёртывании сложносочинённых слов (ибо все определения Шивы написаны в одно слово). Пляшем мы в этих случаях справа налево — главное слово стоит последним и в падеже. А вот с остальными компонентами могут быть нюансы. Мне как раз предстоит их изучить: я дошла до урока 32 в учебнике Кочергиной. Ой, мамочки 😱🥺 А в процессе чтения новый гимн — Гимн девяти планетам. 😅 Свернуть сообщение - Показать полностью
9 |
|
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #индийская_мифология
Панини (पाणिनि pāṇini), не путать с итальянским сэндвичем, — древнеиндийский лингвист. Родился и жил в V веке до н.э. Автор первой грамматики санскрита, где он описал фонетику, морфологию и синтаксис этого языка, что потом очень сильно помогло всем, кто хотел учить санскрит — без описаний, как всё правильно произносится, пишется, склоняется и спрягается, это было бы ещё сложнее, чем сейчас. Европейцы, которых в XIX веке заинтересовало языкознание, тоже впечатлились: а что так можно было? Структурно вменяемая грамматика? Нам надо. 😅 До высот Панини им подняться не удалось — в том смысле, что древнеиндийский товарищ умудрился сформулировать всё кратко и ёмко, в виде сутр, общим числом 3996 😱 Называется его опус магнус «Аштадхьяи» (санскр. अष्टाध्यायी aṣṭādhyāyī), т.е. «Восьмикнижие». Также Панини составил сборник глагольных корней санскрита «Дхату-патха» (санскр. धातुपाठः dhātupāṭhaḥ, где dhātu — элемент, корень слова, а pāṭhaḥ — чтение/урок), которым индийские студенты пользуются до сих пор, когда изучают «язык богов». Причём здесь индийская мифология, спросите вы? Панини реальный человек, не герой мифа или эпоса. Тем не менее, без мифа тут не обошлось 🤣 Согласно мифу, первым составителем грамматики был... бог грома Индра. 😱Знания он получил от гуру богов Брихаспати. Видимо, написание трактатов не было сильной стороной дэвраджа, потому что труд получился громоздким и бессистемным. Но что поделать. 😅 Так бы все и мучались до современности, но в пятом веке до нашей эры Панини из родного государства Гандхара на севере Индии (сейчас это территория Пакистана) отправился в город Паталипутру (сейчас Патна, штат Бихар), который в то время был крупнейшим образовательным центром, чтобы изучить опус Индры. Посмотрел, почитал, впал в уныние и отправился P.S. Иногда тоже хочется отправиться в Гималаи и попросить Шиву вложить в голову знание санскрита, но так как современный человек не может позволить себе три тысячи лет стоять одной ногой в муравейнике, приходится идти испытанным медленным путём и учить язык с помощью учебника 🤣 Свернуть сообщение - Показать полностью
6 Показать 4 комментария |
|
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #индийская_мифология #новости_с_кайлаша #шива_шакти #музыка #сериальное
В сериале «Шива и Шакти» мне очень нравилась тема Шивы (под кодовым названием «Омкара Садашива...»). Если кому интересно, послушать можно тут: https://vk.com/video192325238_456240939 В плане текста она представляет собой небольшое перечисление имён Шивы в звательном падеже. Но я не все имена могла разобрать. И тут на одном небезызвестном видео-хостинге мне попалось видео с этой композицией и титрами на деванагари. Понятное дело, я обрадовалась. Правда, радость длилась не очень долго, потому что автор титров записал их на хинди. И в чём проблема? И санскрит, и хинди используют деванагари в качестве алфавита. Это просто имена, какая разница? Как выяснилось, разница есть. Во-первых, в хинди «а» в конце слова и в середине не читается, поэтому автор титров добавил в финальные «а» «лишнюю» палку справа, чтобы народ эти «а» точно прочитал. На санскрите подобное написание означает, что звук «а» долгий, а у мужских имён в словарной форме и звательном падеже такого не бывает в том числе и потому, что долгое «а» в конце слова (когда оно единственного числа) означает, что оно женского рода. Сравните: सुत suta сын सुता sutā дочь कृष्ण kṛṣṇa Кришна (Вишну) कृष्णा kṛṣṇā Кришна (Драупади) Поэтому в последнем случае бедным переводчикам Махабхараты и пуран приходится извращаться и писать «Кришнаа/Кришни», чтобы отличить Драупади от Кришны-Вишну. В оригинальном же тексте на санскрите сразу ясно, кто из них кто — благодаря долгой гласной. В общем, у Махадевы/Шанкары долгой гласной в конце слова быть не может. Во-вторых, в санскрите несколько звуков «н», и все они произносятся по-разному. Автор титров упростил себе жизнь, и все слова, где «н» отличается от обычной न, написал через анусвару. Анусвара — призвук, что-то среднее между «н» и «м», этакое мычание носом. Кстати, «сансара» и «санскрит» пишутся как раз с анусварой (точка сверху) — संसार saṃsāra, संस्कृतम् saṃskṛtam, поэтому они не совсем саНсара и саНскрит 😅 Но не Ганга. И не Шанкара. Они пишутся с вот такой «н» — ङ, и по произношению сия змея с точкой справа похожа на дифтонг в английских словах long, song, strong. Собственно, так её легко запомнить: отдельно этот звук не встречается, в основном он в сочетаниях «нг» или «нк» в словах вроде Ганга, лингам, Шанкара. Пришлось мне вооружиться словарём и терпением. Правда, было немного непонятно, что делать с тришулиной. То есть, смысл очень даже понятен: triśūla это трезубец, суффикс in указывает на владение, принадлежность. Для сравнения: बलिन् balin — сильный, «тот, кто обладает силой», योगिन् yogin — тот, кто практикует йогу, नागिम् nāgin — тот, кого окружают змеи Соответственно, त्रिशूलिन् triśūlin — тот, кому принадлежит трезубец («носитель трезубца»). Автор титров почему-то написал это слово с долгим «и» и без вирамы... 😱 После консультации со словарём текст приобрел такой вид: ॐ कार सदाशिव नीलकण्ठ महेश्वर वीरभद्र त्रिशूलिन् अन्ध दिगम्बर कैलाशनाथ महादेव विश्वेश्वर रुद्र भैरव पशुपति भोले गङ्गधर हर हर शिव शम्भु हर हर शिव शङ्कर OṂ kāra sadāśiva nīlakaṇṭha maheśvara vīrabhadra triśūlin andha digambara kailāśanātha mahādeva viśveśvara rudra bhairava paśupati bhole gaṅgadhara hara hara śiva śambhu hara hara śiva śaṅkara OṂ kāra — звук «Ом»; sadāśiva — всегда благой; nīlakaṇṭha — синегорлый; maheśvara — великий владыка; vīrabhadra — Вирабхадра; triśūlin — носитель трезубца; andha — слепой, печальный (странный эпитет, но, возможно, я чего-то не знаю); digambara — облачённый в стороны света; kailāśanātha — хозяин Кайлаша; mahādeva — великий бог; viśveśvara — владыка вселенной; rudra — Рудра; bhairava — Бхайрава (гневная форма Шивы); paśupati — покровитель животных; bhole — судя по всему, сокращение от bholenātha Бхоленатха, покровитель простаков; gaṅgadhara — держащий Гангу; hara — разрушитель (в случае Шивы это положительная характеристика: боженька разрушает грехи, эго и несчастье); śambhu — сострадательный; śaṅkara — приносящий благо. P.S. Словосочетание «облачённый в стороны света» означает, что на лице, к которому относится этот эпитет, нет ни лоскутка одежды, т.е. он голый 😅 Свернуть сообщение - Показать полностью
4 Показать 7 комментариев |
|
#индийская_мифология #шива_пурана #рудра_самхита #уголок_читателя #новости_с_кайлаша #мысли_вслух #pov_outsider #рудра_самхита_творение #пересказываю_с_цитатками
Давно я не занималась аскезой, в смысле, не пересказывала Шива-пурану с цитатками. К Парвати-кханде мы ещё вернёмся, а сегодня прекрасная в своей упоротости ИСТОРИЯ О ТОМ, ПОЧЕМУ БОГ СМЕРТИ ЯМА ШИВАИТОВ В СВОЁМ ЦАРСТВЕ НЕ ПРИНИМАЕТ (Рудра-самхита, Шришти-кханда, главы 17 «История Гунанидхи» и 18 «Спасение Гунанидхи») Некогда в городе Кампилья жил жрец по имени Яджнядатта. Лирическое отступление: с тех пор, как я начала изучать санскрит, не могу спокойно смотреть на имена в пуранах. У них всех они говорящие, что ли? Был этот жрец большим знатоком Вед и щедрым на пожертвования, и считался достойным и благочестивым человеком. У него имелся сын Гунанидхи, собственно, главный герой нашего повествования. Юноша уродился красивым и умным, но что-то пошло не так, и в тайне от отца отрок пристрастился к азартным играм. Игрок из него вышел так себе: он постоянно проигрывал. Как все игроманы, Гунанидхи брал у своей матери деньги, выносил из дома ценные вещи и так далее. «Он оставил все брахманские занятия и правила добродетельного поведения. Он стал испытывать отвращение к практике молитв сандхья и обядовых омовений. Он начал дурно говорить о Ведах, (второстепенных) ведических писаниях, богах и брахманах» (Здесь и далее пер. А. Заволокина). В общем, Гунанидхи покатился по наклонной. Бедная мать пыталась как-то на него повлиять, но безрезультатно. А рассказать мужу о происходящем безобразии она боялась, потому что тот отличался вспыльчивостью, и когда он спрашивал: «А где наш сын? Что-то я давно его не видел», она врала, что Гунанидхи отлучился по делам учёбы. Естественно, истина всплыла в самый неподходящий момент. Однажды Гунанидхи проиграл очень дорогое кольцо своего отца, и отец увидел это кольцо на руке победителя. И естественно, поинтересовался, что происходит. Игрок ему поведал всю правду-матку: «О брахман, ты напрасно обвиняешь меня в воровстве. Его мне отдал твой сын. А ещё днём раньше я выиграл у него верхнюю одежду его матери. Не думай, что только я выиграл это кольцо. Он проиграл много ценных вещей и другим игрокам. (…) Каждый день игроки обирают его до нитки. Во всём мире не сыщешь такого никчёмного, жалкого игрока, как он (твой сын)». Разгневанный Яджнядатта устроил жене допрос с пристрастием, а потом возопил, что отрекается от сына и женится во второй раз. Видимо для того, чтобы новая жена родила ему другого ребёнка, не бракованного. После этого вопрос, как у нормальных родителей мог вырасти сын-моральный урод, у меня отпал, ибо Яджнядатта явно отец года (табличка «сарказм»). 🥺 Гунанидхи, узнав о случившемся, домой возвращаться не стал. И я не уверена, что он мог туда вернуться — отец же него отрёкся. Он долго скитался, бездомный и голодный: денег и ценностей у него не было, учёбу на брахмана он, видимо, тоже не закончил, поэтому не думал найти работу по специальности. Тем временем наступила ночь Шивы — Шиваратри. И голодный Гунанидхи последовал к храму за верующими с планами дождаться, когда все уснут после пуджи, и поживиться сладостями и пирогами. «Когда поклонение закончилось, были должным образом исполнены песни и танцы преданности, после чего верующие расположились на полу и заснули. Юноша же вошёл в святая святых Шивы, чтобы украсть яства, оставленные там. Лампада горела очень слабо. Поэтому, чтобы лучше разглядеть пироги, он оторвал кусочек от своей нижней одежды, сделал из него фитиль и вставил в лампаду. Благодаря этому её свет стал более ярким». Гунанидхи похватал сладости и пироги и направился к выходу. И тут ему не повезло: он споткнулся об одного из верующих, тот проснулся, заорал «Держите вора…» Гунанидхи бросился бежать и был убит ночными стражниками на мосту. 😱 «Ужасные воины Ямы», бога смерти, явились по его душу, чтобы доставить грешника начальству. И Яма бы решил, в какой ад Гунанидхи определить. Но тут раздался звон и грохот: на колеснице прибыли ганы Шивы, чтобы забрать Гунанидхи в Шива-локу. Подчинённые Ямы возмутились: с какого перепуга вы решили препроводить грешника в рай, обитель Шивы? Он игроман, нечестивец, а теперь ещё и вор: покусился на святое — на подношения вашему богу. Ганы Шивы ответили, что всё это правда, но все грехи Гунанидхи обратились в пепел, потому что он, пусть и по незнанию, в ночь Шивы соблюдал пост, слушал имена Шивы (когда верующие проводили пуджу) и главное — зажёг лампаду, тем самым убрав тень, которая падала на лингам. Служители бога смерти воротились в царство Ямы и обо всём ему доложили. Я так понимаю, что Яма разгневался и обиделся, потому что он сказал следующее: «О ганы, вам следует сторониться людей, которые носят на лбу знак трипундры, нанесённый белым пеплом. Никогда не следует тащить их сюда. О ганы, вам следует сторониться людей, которые регулярно посыпают своё тело белым пеплом. Никогда не следует тащить их сюда. Вам следует избегать всех людей, которые уподобляются в одежде и атрибутах Шиве, каковы бы ни были их мотивы. Никогда не следует тащить их сюда. Вам следует избегать людей, которые носят рудракшу и спутанные волосы. Никогда не следует тащить их сюда. Вам следует избегать людей, которые подражают Шиве одеждой и атрибутами, даже (если они делают это), чтобы заработать себе на пропитание. Никогда не следует тащить их сюда. Вам следует избегать людей, которые подражают Шиве одеждой и атрибутами, даже (если они делают это), чтобы обманывать других. Никогда не следует тащить их сюда». В переводе на человеческий: дорогой Шива, отныне со своими поклонниками разбирайся сам. 😅 А что стало с Гунанидхи? Он некоторое время провёл в обители Шивы, наслаждаясь небесными радостями. А потом родился под именем Дама и стал царём Калинги. В своём новом рождении он был очень благочестивым. А на память от прошлой жизни ему досталась одержимость лампадами.😅 Он запугал всех жрецов, под страхом великого наказания велев следить, чтобы все храмы Шивы были обеспечены нужным количеством лампад. И жрецы послушно следили, чтобы в храмах всегда горел свет. История, конечно, больше о том, что Шиваратри — это круто, и даже один поступок, пусть совершённый из корысти и по незнанию, может спасти человека, но да, шиваитам в царство Ямы вход заказан. 🤣 Свернуть сообщение - Показать полностью
7 Показать 4 комментария |
|
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух
Тем временем я уже сделала 29 уроков в учебнике Кочергиной из 40. Чем дальше, тем сложнее, конечно. Иногда мозг просто вскипает. Но всё перекрывает момент, когда в тексте на перевод ты вдруг на мгновение улавливаешь ритм стиха ❤️❤️❤️ А ещё в 29 уроке в упражнении на перевод было прекрасное 💕🔥 काव्यशास्त्रविनोदेन कालो गच्छति धीमताम् | व्यसनेन च मूर्खाणां निद्रया कलहेन च || kāvyaśāstravinodena kālo gacchati dhīmatām | vyasanena ca mūrkhāṇāṃ nidrayā kalahena ca || За занятием поэзией и наукой время проходит у мудрых, И за пороком, сном и спором — у глупцов. 6 |
|
#индийская_мифология #санскрит #мысли_вслух
В контактике я подписана на сообщество «Санскриториум» (собственно, с преподавателями этого сообщества я занимаюсь чтением деванагари). И периодически они выкладывают всякое интересное, связанное с санскритом и текстами на нём. От сегодняшнего поста я просто ору. 😂🔥 Судите сами: ![]() Источник: https://m.vk.com/wall-41864764_11054 Товарищ, который выложил прекрасное, добавил фактов для ора: если пищу трогали съедобные птицы (куры там, индюшки), всё поправимо (Бхуми, вперёд!), а вот если вашу еду поклевали ворона или стервятник, можете спокойно А в других вариантах законов Ману еду предлагается посыпать золой, а не землёй. Ну, как по мне, разница невелика. Похоже на древнеиндийский троллинг, но боюсь, что они всерьёз 😱😅 9 Показать 15 комментариев |
|
#санскрит #мысли_вслух #ученье_свет
Не заводите санскрит в качестве хобби — он не оставит места для всех других хобби 😅 К занятиям грамматикой по учебнику Кочергиной по субботам у меня прибавились 1) чхандас (санскритская метрика) раз месяц по четвергам (или вторникам, как преподавательнице удобно) — бесплатно, но для того чтобы попасть в клуб санскритской метрики, нужно было записаться на два также бесплатных занятия по основам этой метрики и сделать два домашних задания (я сделала) И 2) чтение на деванагари, уже не бесплатно, но цена за 10 занятий не сказать, чтоб дорогая, к тому же у меня получилась 50% скидка — я неожиданно для себя поучаствовала в конкурсе «напишите цитаты из «Шакунталы» Калидасы с латиницы на деванагари и сделайте это правильно и красиво» и заняла второе место. На занятиях по чтению мы читаем шлоки из Махабхараты на санскрите: без перевода, без грамматического разбора, без латинских костылей, только деванагари. Нас девять человек, читаем по шлоке по очереди, преподавательница нас поправляет и показывает, как правильно. Домашнее задание тоже есть. Даже два. Первое письменное — написать с латиницы на деванагари, второе — прочитать вслух две шлоки, записать аудио и прислать преподавательнице. Мне очень нравится, хотя мы пока в начале пути: читаем по слогам, спотыкаемся на лигатурах, между словами пауза размером с Марианскую впадину. Но прогресс уже есть. Текст на деванагари воспринимается намного легче. Хочется верить, что в конце занятий я начну читать на санскрите более-менее нормально. 😌 Свернуть сообщение - Показать полностью
14 |
|
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #переводы #шива_стотра
Я прочитала восьмую строфу «Гимна Шиве, уничтожающему бедность» ☺️ मुक्तेश्वराय फलदाय गणेश्वराय गीतप्रियाय वृषभेश्वरवाहनाय | मतङ्गचर्मवसनाय महेश्वराय दारिद्र्यदुःखदहनाय नमः शिवाय ||८|| mukteśvarāya phaladāya gaṇeśvarāya gītapriyāya vṛṣabheśvaravāhanāya | mataṅgacarmavasanāya maheśvarāya dāridryaduḥkhadahanāya namaḥ śivāya ||8|| mukta (p.p.) — освобождённый, избавленный (например, от перерождений); phala (n) — плод, результат, награда, phala-da — приносящий плоды, дающий результат; gaṇa (m) — собрание, толпа, свита, ганы — свита Шивы; gīta (n) — пение, песня; vṛṣabha = vṛṣa (m) — бык; vāhana (n) — средство передвижения, а также ездовое животное (у богов); mataṅga (m) — слон; carman (n) —кожа, шкура; vasana (n) — одежда, покрывало Шиве, владыке освобождённых, дающему плоды, повелителю ганов, Любящему пение, тому, чьей ваханой является царь быков, Одетому в слоновью шкуру, великому богу, Уничтожающему бедность и несчастье, поклонение! (8) Осталась последняя строфа 😌 Свернуть сообщение - Показать полностью
9 |
|
#люди_за_работой #индийская_мифология #мысли_вслух
Почему в номинациях конкурса не предусмотрена мифология? Думаете, индийским боженькой легко работать? Только на камушке помедитировать устроишься, понабегут всякие брахманы, мудрецы или дэвы, ущемлённые во всех местах: «Махадевушка, выручай, у нас лапки». То им Трипуру уничтожь, то Джаландхару морду набей, то преданному паспорт покажи, желательно так, чтобы этого преданного от восторга кондратий не хватил! Где КЗоТ, я вас спрашиваю? Отпускные и выходные? Сплошные трудовыебудни 😅 9 Показать 3 комментария |
|
#бытовушка #каждый_сходит_с_ума_по_своему #небольшие_радости
Диабетикам тоже хочется блинчиков. Испекла себе немного (6 штучек) на ржаной муке. Рецепт? Практически, это отсутствие рецепта: одно яйцо, чуть-чуть соли, столовая ложка подсолнечного масла (без фанатизма), ржаная мука (две с половиной столовых ложки или типа того), молоко. Количество молока зависит от желаемой консистенции теста. Я сделала его пожиже, потому что тесто на ржаной муке тяжелее, чем на пшеничной и по сковородке не горит желанием растекаться. Смазываем сковородку маслом, нагреваем до максимума и печём. Блинчики со сметанкой — это прекрасно 💕👍 ![]() Показать полностью
221 Показать 5 комментариев |
|
#санскрит #мысли_вслух #ученье_свет #переводы #шива_стотра
Кто прочитал и разобрал седьмую строфу «Гимна Шиве, уничтожающему бедность», тот я ☺️ रामप्रियाय रघुनाथवरप्रदाय नागप्रियाय नागराजनिकेतनाय | पुण्याय पुण्यचरिताय सुरार्चिताय दारिद्र्यदुःखदहनाय नमः शिवाय ||७|| rāmapriyāya raghunāthavarapradāya nāgapriyāya nāgarājaniketanāya | puṇyāya puṇyacaritāya surārcitāya dāridryaduḥkhadahanāya namaḥ śivāya ||7|| rāma (m) — Рама; raghu-nātha (m) — глава (покровитель) рода Рагху (эпитет Рамы); varaprada = varada — выполняющий желания, благосклонный; nāga (m) — змея; nāga-rāja (m) — царь змей; niketa (m, n) — дом, жилище; puṇya — чистый, добродетельный; carita (n) — образ жизни, поведение, деятельность, путь, дорога; sura (m) — бог; arcita — p.p. от arc — почитать, восхвалять, воспевать Шиве, любящему Раму, благосклонному к главе рода Рагху, Любящему змей, пристанищу царя змей, Чистому, ведущему добродетельный образ жизни, почитаемому богами, Уничтожающему бедность и несчастье, поклонение! (7) P.S. Люблю санскрит за многозначность 😅 То же слово नाग nāga (m) — это не только змея и наг (существо с лицом человека и телом змеи), но и... слон! 😱🤔 В случае Шивы это точно змея, но в остальном могут быть нюансы 😂 Судите сами: नागराज nāga-raja (m) царь змей или царь слонов (на выбор 😅) नागदन्त nāga-danta (m) слоновый бивень, слоновая кость नागबधू nāga-badhū (f) слониха नागबल nāga-bala обладающий силой слона (эпитет одного из Пандавов, Бхимасены) नागवन्त् nāgavant обладающий слонами नागनायक nāga-nāyaka (m) предводитель нагов नागह्रद nāga-hrada (m) озеро или море, где обитают змеи नागान्तक nāgāntaka (nāga + antaka) (m) Истребитель змей नागारि nāgāri (nāga +ari) (m) Враг змей (эпитеты орла Гаруды, ваханы Вишну) नागिन् nāgin окружённый змеями नागेन्द्र nāgendra (nāga + indra) (m) предводитель нагов Как-то так 🤣 Свернуть сообщение - Показать полностью
5 Показать 8 комментариев |
|
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #переводы #шива_стотра
Если вы думаете, что трудности с переводом пятой строфы «Гимна Шиве, уничтожающему бедность» помешали мне попытаться разобрать шестую строфу, то нет 😅 сдаваться я не намерена ☺️ भानुप्रियाय दुरितार्णवतारणाय कालान्तकाय कमलासनपूजिताय | नेत्रत्रयाय शुभलक्षणलक्षिताय दारिद्र्यदुःखदहनाय नमः शिवाय ||६|| bhānupriyāya duritārṇavatāraṇāya kālāntakāya kamalāsanapūjitāya | netratrayāya śubhalakṣaṇalakṣitāya dāridryaduḥkhadahanāya namaḥ śivāya ||6|| bhānu (m) — солнце, = bhāti (f) — свет, блеск, знание; durita (n) — беда, горе, бедность, грех; arṇava (m) — океан, море; tāraṇa (m) — спаситель; kāla (m) — время, смерть, судьба, эпоха; antaka — уничтожающий; kamala (m, n) — цветок лотоса; āsana (n) — асана (поза), сидение, место; pūjita — почитаемый; netra (n) — глаз; traya (n) — тройка, триада; śubha-lakṣaṇa — имеющий благоприятные признаки, отмеченный счастливыми знаками; lakṣita — p.p. от lakṣ воспринимать, познавать, ощущать, замечать Шиве, любящему свет*, спасителю от океана горестей, Уничтожающему смерть, почитаемому в позе лотоса, Трёхглазому, познанному как обладатель благоприятных признаков, Уничтожающему бедность и несчастье, поклонение! (6) _____________________ *Слово «свет» было выбрано как более многозначное — свет не только солнца, но и знаний 🤔 Что касается пятой строфы и перевода слова ānandabhūmivaradāya... Я подумала: если я найду, из какого источника позаимствован текст гимна, то смогу взглянуть на его академический перевод на английский. Большинство пуран переведены на английский (и большая часть этих переводов была выполнена ещё в XX веке «группой учёных под руководством Л. Шастри»). Но увы.😪 На запрос (на латинице и на деванагари) поисковая система выдаёт текст на санскрите без указания источника и его перевод на хинди (который для меня бесполезен, потому что я не владею хинди), немного английских и русских переводов разной степени подозрительности и ссылки на мои же собственные посты 😱 На сайте scribd некий Animesh Kumar перевёл этот определение как «Salutations to Shiva... who blesses us with the boon of happiness» Безымянный товарищ из ЖЖ на русском сформулировал ānandabhūmivaradāya как «дарователь земле наслаждений» (???) Но у него серьги из змей в предыдущей строфе внезапно превратились в жемчужные, так что нет оснований как-то доверять этой версии. Некая школа йоги Натхов в 2020 году перевела это слово как «воплощению блаженства, дарующему блага». Надо сказать, что ещё до сих интернет-изысканий я отправилась на поклон к Монье-Уильямсу (и онлайн санскритско-английскому словарю), посмотреть на значения слова bhūmi. Что мне выдал Монье-Уильямс: bhūmi (f) earth, soil, ground; territory, country, place, site; situation, position, posture; attitude; step, degree, stage; extend, limit Онлайн словарь добавил к этим значениям part or personification В итоге я остановилась на таком варианте перевода (с условием, что когда у меня будет больше знаний, больше начитанности и опыта работы с текстами на санскрите, я вернусь к этой строфе и попробую ещё раз): Шиве, пятиликому, украшенному царём змей, Носящему золотые одежды, украшению трёх миров, Исполняющему желания воплощению блаженства, разрушителю мрака, Уничтожающему бедность и несчастье, поклонение! (5) Свернуть сообщение - Показать полностью
7 Показать 6 комментариев |
|
#каждый_сходит_с_ума_по_своему #новости_с_кайлаша #мысли_вслух #небольшие_радости
Пришёл цветочек для боженьки. Материал — селенит. Фото, увы, полноценно не передаёт реальный цвет — колокольчики насыщенно синие с голубым подтоном. ![]() Показать полностью
213 Показать 8 комментариев |
|
#индийская_мифология #каждый_сходит_с_ума_по_своему #новости_с_кайлаша
Это не куклы, но почти. 😅☺️ Личного цветочка у боженьки пока нет, но он едет (очень милые колокольчики из селенита) ![]() Показать полностью
313 Показать 2 комментария |
|
#санскрит #мысли_вслух #ученье_свет
В санскрите есть довольно интересное слово इति iti «так, таким образом», но чаще всего его не переводят, потому что оно обозначает закрытие кавычек и сигнализирует, что прямая речь закончилась. При этом остаётся только смотреть по контексту, где кавычки открываются и прямая речь начинается 😅 6 Показать 3 комментария |
|
#гп #сны #хочу_такой_фик
Сегодня снился упоротый сон по ГП. Гермиона каким-то образом выяснила, что для победы над Волдемордой заклинания надо кастовать на санскрите. 😅 Это даёт +1000 к мощности и убойности. Но не всё так просто. Если заклинание не слово, а фраза, путём чередования лёгких и тяжёлых слогов она должна быть сформулирована так, чтобы уместиться в один из санскритских стихотворных размеров. В ту же шлоку, например. Или васантатилаку. Иначе не подействует. Кстати, сам Волдеморда санскрита не знает. И правилами чхандас точно не владеет 😂 23 Показать 9 комментариев |