↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Akana
вчера в 21:33
Aa Aa
#стихи

Для меня не меньше половины удовольствия от написания фанфиков заключается в сборе материала и курении матчасти. В текст идет относительно малая часть, остальное просто остается приятным бэкграундом. Например, для текущего фанфика я зарылась в древнюю китайскую поэзию и открыла для себя стихи бродяги, философа и любителя выпить по имени Ли Бо, жившего в VIII веке нашей эры. Чудесный перевод Александра Гитовича, одного из классиков советской школы перевода.
Вот очень характерная вещь — "Под луной одиноко пью"

Среди цветов поставил я
Кувшин в тиши ночной
И одиноко пью вино,
И друга нет со мной.
Но в собутыльники луну
Позвал я в добрый час,
И тень свою я пригласил -
И трое стало нас.
Но разве, - спрашиваю я, -
Умеет пить луна?
И тень, хотя всегда за мной
Последует она?
А тень с луной не разделить,
И я в тиши ночной
Согласен с ними пировать,
Хоть до весны самой.
Я начинаю петь - и в такт
Колышется луна,
Пляшу - и пляшет тень моя,
Бесшумна и длинна.
Нам было весело, пока
Хмелели мы втроем.
А захмелели - разошлись,
Кто как - своим путем.
И снова в жизни одному
Мне предстоит брести
До встречи - той, что между звезд,
У Млечного Пути.

А это мое любимое (в том числе и потому, что в горах приходят очень похожие мысли):

Плывут облака
Отдыхать после знойного дня,

Стремительных птиц
Улетела последняя стая.

Гляжу я на горы,
И горы глядят на меня,

И долго глядим мы,
Друг другу не надоедая.


(снято в прошлом году в Горной Олимпийской древне, горнолыжный курорт Роза Хутор)

Подборку стихов Ли Бо в переводе Гитовича можно почитать тут: http://www.lib.ru/POECHIN/libo_git.txt
вчера в 21:33
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть