В случае с переводным фиком вариантов мало, а вот если проект будет продолжен в рамках перевода и последующего вольного продолжения, варианты появятся. Ребята переводчики показались мне вполне здравыми и талантливыми товарищами ,которые, при наличии желания и времени, вполне справятся с этой задачей.
NAD:
И почему-то сейчас стало мучительно стыдно за все анекдоты про Штирлица. Анекдоты про него, наверное, знают все. А вот каков он был на самом деле, что за человек - нет. Автор виртуозно строит мостик, ...>>И почему-то сейчас стало мучительно стыдно за все анекдоты про Штирлица. Анекдоты про него, наверное, знают все. А вот каков он был на самом деле, что за человек - нет. Автор виртуозно строит мостик, протягивает руку отчаявшемуся герою и помогает ему не просто выжить, но и Жить с большой буквы. И как символичен здесь розовый куст. Зорко одно лишь сердце.