Я, когда увидел его перевод в магазине, очень хотел руки повырывать тому горе переводчику, которому дали переводить. И это при том, что вроде профессионал переводил. Вообще многие современные переводы страдают полнейшей безграмотностью. Даже представить боюсь, что может получиться если кому-нибудь из таких горе-переводчиков доверят "The Stormlight Archive" переводить.
Тауриндиэ:
Утерянные страницы эльфийской повести о беззаботных днях детства - счастливых, но таких быстротечных, - тех, кому было суждено, повзрослев, стать героями своей эпохи.
Прекрасная и мудрая сказка, в ко...>>Утерянные страницы эльфийской повести о беззаботных днях детства - счастливых, но таких быстротечных, - тех, кому было суждено, повзрослев, стать героями своей эпохи.
Прекрасная и мудрая сказка, в которой, словно в зеркале Галадриэль, отразилась и раскрылась вся гамма смыслов "Баллады о борьбе" Высоцкого.
Волшебно.