При чем тут какое это слово, дело в ассоциации. Просто когда мы произносим "ведьма", мы подразумеваем морщинистую старуху с крючковатым носом. Бабу Ягу условно. Тогда как witch надо бы, скорее, перевести как чародейка, например. Просто для англоязычных witch звучит без всякого отрицательного оттенка, а у нас ведьмами женщин обзывают.