Вот поэтому, кстати, я бы не был столь категоричен к переводу Спивак. Кто вообще сказал, что названия ни в коем случае не надо переводить? Порой, это не противопоказано, но, напротив, необходимо. Можно же вспомнить и наших классиков, у которых, порой, фамилии героев намеренно придуманы со смыслом. Нам понятно, значит и в переводе должно быть понятно.
И уж тем паче детские книжки.
EnniNova:
Девочка ищет папу и находит раз за разом. Ее ведет сердце, полное любви. Проникновенно и трогательно написанная история девочки Дидюли и ее несчастного, но такого нужного и любимого отца.