![]() |
28 мая 2016
|
Pinhead
Роль переводчика разве только в переводе имен и названий? Текст сам собой переведется? Видите ли, все эти игры с названиями лично мне представляется некрасивым заигрыванием с читателем, которого полагают слишком тупым для того, чтобы тот обошелся без них. Такое сладенькое сюсюкание, которое взрослые иногда используют в разговорах с детьми, плюс: "мал еще, подрастешь - узнаешь". Как-то веками дети обходились без всего этого, подобная практика же появилась не так давно, и нельзя сказать, что она поспособствовала росту любви к чтению. А что качается автоматической обработки словесных конструкций - так пусть как раз учатся. Потихоньку. И узнают, что такое вообще бывает. Да, сперва ребенок, может, вообще не будет в сноски смотреть, но со временем научится это делать. И вы знаете, пять - десять ссылок на главу - это не постоянное спотыкание. Тем более, никто не заставляет. В конце концов, нельзя все упрощать до бесконечности. 1 |