Тут могу посоветовать следующее: лучше взять книжку, которую уже читали в хорошем русском переводе (я брал Г. Уэллса; теперь можно взять посовременнее чего, да хоть ГПиМРМ)). Тогда на более-менее знакомом контексте Вы увидите как реализуется мысль на другом языке. Ну, и дальше уже читать что интереснее, это понятно.
Dart Lea:
Маленькая история, включающая в себя жизнь. В этих 10 кб больше смысла, чем в ином многотомнике. Каждый штришок слова автора бьет по сердцу, но это не жалобная песнь, вовсе нет. Просто жизнь. Это и цепляет.