Иностранщина бывает многообразной. Почувствуйте разницу.
- замена русского слова полным иностранным синонимом там, где этого можно было бы избежать - канцеляр(ит) ("импульс" вместо "порыв")
- замена русского слова частичным иностранным синонимом, который критик неправомерно считает полным - корректно ("эйч-ар" вместо "кадровик")
- замена русского слова иностранным, которое является, по сути, омонимом, а не синонимом: т.е. совпадающим с исходным по звучанию, но отличающимся в русском по смыслу - англицизм ("агонизировать" вместо "жестоко страдать")