Многое из этого интуитивно применяем в коллективных переводах. Скайп, планирование времени, разделение на перевод, редактуру и вычитку, отметки о выполненной работе. Но главный плюс совместной работы - всегда можно сказать, что я-то д'Артаньян, а вот напарники - те еще гвардейцы.
Брусни ка:
Не могу не процитировать: "Если бы он был героем, он бы сейчас с палочкой наперевес бежал спасать брата и сестру. И Поттера тоже.
Но героем Перси не был.
Зато он был старостой.
И у него были полномочия."
Изумительная работа!