Это похоже на переводную статью, причем переводчик не особо вникал в смысл текста, над которым работал. Быть может, владельцы ресурса, на котором размещена статья, на такой результат и рассчитывали: пусть будет примерно поровну знакомых и незнакомых слов, и пускай они составляют странные предложения. Типа, научное сообщение. "Ученые ядерщики"... звучит как "ученые медведи".
Пардон, не перевод. Автор "Валентина Миронова, биофизик, работала в Космическом Центре 20 лет, специализация – закрытые открытия. "
Ага, а дома у нее соседи подводят к ее кровати электричество, чтобы выведать самое главное закрытое открытие и закрыть его окончательно.
Люся переоделась из бального платья в более удобную одежку и решила поделать упражнения с мячом. Точнее, хозяйка решила, а ей потеть.
Можно вот так например поделать:
Не забываем отдыхать. Если растяжка слабая, делаем все медленно, без рывков! Иначе ваши шарниры сломаются.
Помните что все сразу не получится. И не забываем разминаться перед упражнениями!