Это переносное значение.
"Невозможно воспринимать себя как целостное существо, если какие-то части тела полагается вываливать напоказ, как свежее мясо на витрине"
Существо - части тела - мясо на витрине.
Понятно, что речь идёт о поступках, т.е., проводится аналогия между выставлением тела напоказ как мяса и выставлением себя напоказ как личности, потому что в предыдущем предложении:
"Человек — это чуть больше, чем простая сумма неких слагаемых"
По-моему, это очевидно. Обычно, блин, я не могу увидеть переносное значение, метафору, иронию, сарказм. А тут оказался в противоположной ситуации. Странное ощущение. Вот именно что ты "Ничо не знаю" ничего не знаешь.
Прошу магии #магия_фанфикса для ребенка, бессменного автора рубрики #ребёнок_сказал_так_сказал 🙏✨
Ничто не предвещало... На работу позвонила дочь, они гуляли, Андрей упал с турника, стал плакать, не мог поднять руку. Муж повёл его в травму, сделали рентген, оказалось, перелом плеча! 😱😱😭 Ещё жаловался на тошноту, так что врач вызвал нам скорую. Теперь едем на другой конец области, где есть что-то детское... Помагичьте, пожалуйста, чтобы всё было хорошо и нас отпустили! 🙏🙏🙏