Это переносное значение.
"Невозможно воспринимать себя как целостное существо, если какие-то части тела полагается вываливать напоказ, как свежее мясо на витрине"
Существо - части тела - мясо на витрине.
Понятно, что речь идёт о поступках, т.е., проводится аналогия между выставлением тела напоказ как мяса и выставлением себя напоказ как личности, потому что в предыдущем предложении:
"Человек — это чуть больше, чем простая сумма неких слагаемых"
По-моему, это очевидно. Обычно, блин, я не могу увидеть переносное значение, метафору, иронию, сарказм. А тут оказался в противоположной ситуации. Странное ощущение. Вот именно что ты "Ничо не знаю" ничего не знаешь.
Какое же. Это. Классное. Ощущение.
Выйти из зала, достать телефон и обнаружить, что за полтора часа тебе никто не позвонил, не написал, не искал. Рыдаю от облегчения.
Простите, не сдержалась.
#реал #житие_мое