Ключи-цитаты:
1. Я рою, ты роешь, вон и червь дождевой // тоже роет. Вот песнь: они рыли.
2. И тогда ты будешь буковками кидаться, как остатками несъеденного борща.
3. Я не знаю, где твоя держава, и не знаю, как сложить заклятье, чтобы снова потерять мне право на твоё дыханье, руки, платье.
Я сама кропаю 17 (может поставить статус написания, да) - и нашла упрт NC-17 PWP c пейрингом Экскалибур/Фрейя (!) для заявки 34. Танец на лезвии ножа. Semantica. Если кто-нибудь возьмётся строго бетогаммить такой перевод с английского, буду рада попробовать. Хочу научиться говорить про НЦ, она тут красива.
Avrora-98:
Спасибо Вам Большое. 👌 Прекрасная история и я уже ее читаю. Как мне все нравится и я, конечно, непросто рекомендую это творчество всем, кто любит читать на данную тему, но я просто советую прочитать э...>>Спасибо Вам Большое. 👌 Прекрасная история и я уже ее читаю. Как мне все нравится и я, конечно, непросто рекомендую это творчество всем, кто любит читать на данную тему, но я просто советую прочитать эту шикарную и потрясающую историю каждому, кто любит просто эту историю, кому нравится указанный в творчестве период и кто с удовольствием читает романы о путешествиях во времени. 👋 Читайте и Вы не пожалеете: Вам такое обязательно понравится, а я буду здесь, конечно, постоянным читателем и с удовольствием буду следить за продолжением истории. Спасибо Автору. 👋. Спасибо Вам за труд.