В сслучае Галь - ой да. И не забываем, что советская школа перевода могла выпустить куски текста. Вот тот же Маугли - какого черта я должна узнавать, что с ним стало, только из оригинала? Ну, про мужика-леопарда Багира, которого все переводчики перекрестили в Багиру, все знают.
Переводила статью про протесты в Колумбии и партизан. Хорошую, вдумчивую статью, до тех пор пока гугл-переводчик не выдал мне абсолютно прекрасное.
Он перевёл, что в руках протестующих, поджигавших витрины, был огнеопасный коктейль "Мазл Тов".
Я весь день ржу, и никак не могу заставит себя развидеть мизансцену.