Надо было перевести "полевой командир" ;))))))
А вообще - "поле" это ж сколько уже лет в переносном смысле, то есть в значении "непосредственно на месте"
P.s. А ещё есть физика, где есть словосочетание "силовое поле". Что даже очень SW
ElenaBu:
Рассказ по классическому Холмсу, во вполне классическом стиле, не скомканный, не растянутый, неторопливый и выдержанный. Интересный классический детектив, где все предпосылки появились перед читателем...>>Рассказ по классическому Холмсу, во вполне классическом стиле, не скомканный, не растянутый, неторопливый и выдержанный. Интересный классический детектив, где все предпосылки появились перед читателем и детективом одновременно. С элегантным сюжетом (да, циничность не совсем в духе Холмса, но достоинств рассказа это не умаляет).