Имела наглость дважды переводить фики по незнакомым фандомам, но это были вольные экранизации знакомой мифологии (Троя и Мерлин), по Мерлину была нц, в случае с Трое я, хоть и не смогла заставить себя посмотреть скучный фильм, не поленилась отыскать нужную сцену и выяснить, что именно на голове у героини, чтобы не впасть в неточность.
За какоридж браться бы не рискнула, хотя бы в общих чертах заставила бы себя ознакомиться. Довольно много есть тонкостей, которые ясны только из контекста, которые имеют устойчивые переводы, которые просто являются штампами или фактическими ошибками, а вам шишки.