![]() |
24 августа 2017
|
valerieviolin
видимо народ не умеет обсуждать тексты как тексты. Необязательно же задавать вопросы "что тут имелось в виду?" На такие вопросы и авторы не всегда любят отвечать. Очень многие ворчат, что все уже в тексте, читайте, блин, и поймете :) В общем, вымораживает, когда говорят "нуууу низнааааю чо там писать" На авторские тексты же чо-то пишете в комменты? Арррххх. За спрос не бьют - можно написать коммент, переводчик скажет "не ко мне" и мирно разойтись. И в сущности, переводчик эти тексты делает не для себя. Сам-то он спокойно в оригинале все прочитает. Переводятся тексты, блин, для читателей, которые ноют, что не знают языка буржуйского или лень читать в оригинале. Так можно ведь как-то моргнуть, что ли :) |