Кстати, в обзор не вошел один забавный нюанс.
Кулон вроде как крутой переводчик, переводит все легко.И песни тоже. Но вот попаданка попыталась выебнуться перед Торином латынью - и он взбесился, подумав что это эльфийский.
Холмс, но как? (с) Ведь кулон все переводит, и акцента вроде не создает...
Ну и цитата из Алисы, которая бессмысленна сама по себе.
(Вообще попаданка любит безумные поступки. Гномы ржут что она боится сырого мяса - она убегает в лес, и лезет купаться в незнакомое озеро. То она ерунду несет. В подвале Трандуила, когда надо скорее бежать, она начинает истерить перед Дубощитом - и ни он, ни его гномы, не дают ей по башке, хотя сейчас она грозит созвать всю стражу.)